Traducir a
Il y a une première fois à tout.
There′s a first time for everything
Et tout est contrôlé
And everything is getting pulled over
Sur une autoroute à Albany
On a highway in Albany
Dans une voiture de location un mercredi
In a rental car on a Wednesday
Je me suis excusé, et il m'a laissé partir.
I apologised, and he let me go
Il m'a dit : La prochaine fois, éloigne-toi ou ralentis.
Told me, "Next time, move away or go slow"
Ça a un peu heurté mon ego.
Kinda crossed a line for my ego
J'ai failli perdre la colonne vertébrale, je veux juste rentrer chez moi
Nearly lost my spine, I just wanna go home
Je veux juste rentrer chez moi
I just wanna go home
Je me suis culpabilisé doucement et gentiment.
Beat myself up nice and slow
Percez la ligne à la gorge
Punch the line in the throat
Je ne comprends pas cette putain de blague
I don't get the fucking joke
(Ce n'est pas fini tant qu'ils n'ont pas atteint le quota)
(It′s not over 'til they meet the quota)
Je ne comprends pas cette putain de blague
I don't get the fucking joke
(Une policière d'État, euh, je la connais à peine)
(State trooper, uh, I hardly know her)
Je ne comprends pas cette putain de blague
I don′t get the fucking joke
Je veux juste rentrer chez moi
I just wanna go home
Je me suis culpabilisé doucement et gentiment.
Beat myself up nice and slow
Percez la ligne à la gorge
Punch the line in the throat
Je ne comprends pas cette putain de blague
I don′t get the fucking joke
