Traducir a
Je suis coincé dans une pièce, je suis coincé dans un tunnel
I′m stuck in a room, I'm stuck in a tunnel
Je suis coincé dans une boucle, comme un poisson dans une bulle.
I′m stuck in a loop like a fish in a bubble
Donne-moi quelque chose à faire, tu ne fais que chercher les ennuis.
Give me somethin' to do, you're only askin′ for trouble
Je suis un imposteur, je suis un imbécile, et ce n'est même pas subtil.
I′m a fake, I'm a fool, and it′s not even subtle
À chaque fois que je suis défoncé, ça va.
Every time I'm faded, I′m okay
Chaque jour où je suis défoncé, c'est un bon jour
Every day I'm wasted, it′s a good day
Tout se passe dans ma tête, mais c'est précisément là le problème.
It's all in my head, but that's exactly the problem
C'est précisément le problème (c'est précisément le problème)
That′s exactly the problem (that′s exactly the problem)
Ouais, tu n'es pas seul, je suis la faucheuse dans ton téléphone
Yeah, you're not alone, I′m the reaper in your phone
Cavalier de l'Apocalypse
Horseman of the Apocalypse
Je suis ton Al Capone, tu es accro à la pourriture
I'm your Al Capone, you′re addicted to the rot
Ouais, bébé, je suis une conséquence, ne fais pas comme si tu l'avais oublié
Yeah, baby, I'm a consequence, don′t act like you forgot
Ne me donne pas une chance, car je l'ai déjà gâchée.
D-d-don't give me a chance, 'cause I already blew it
Je ne me souviens plus de la dernière fois où j'ai été lucide.
Can′t remember the last time that I was lucid
Je n'hésite pas, oui, je suis prêt à le faire.
I-I′m not on the fence, yeah, I'm ready to do it
Je n'hésite pas, oui, je suis prêt à le faire.
I′m not on the fence, yeah, I'm ready to do it
Vous le savez déjà
You already know
Ce n'est pas la première fois, as-tu seulement appris quelque chose ?
It′s not the first time, did you even learn?
Ouais, tu adores ça, les graviers dans tes brûlures.
Yeah, you love it, the gravel in your burns
Contorsionniste pinçant un nerf
Contortionist pinchin' a nerve
À travers le tableau de bord comme une balle, tête la première
Through the dash like a bullet, headfirst
Ouais, tu n'es pas seul, je suis la faucheuse dans ton téléphone
Yeah, you′re not alone, I'm the reaper in your phone
Cavalier de l'Apocalypse
Horseman of the Apocalypse
Je suis ton Al Capone, tu es accro à la pourriture
I'm your Al Capone, you′re addicted to the rot
Ouais, bébé, je suis une conséquence, ne fais pas comme si tu l'avais oublié
Yeah, baby, I′m a consequence, don't act like you forgot
Vous le savez déjà
You already know
Tu ne peux pas le cacher, comme du sang dans la neige
You can′t hide it, like blood in the snow
Je suis le monstre qui hurle dans ton cou
I'm the monster that′s screamin' down your neck
Mais si ça te plaît, t'es complètement taré (taré !)
But you like it, you′re fucked in the head (head!)
Essayez de lutter contre cela si vous en avez le courage.
Try to fight it if you have the guts
Vous êtes en infériorité numérique, vous ne serez jamais assez nombreux
You're outnumbered, you'll never be enough
Laisse tomber, mec, t'es déjà mort (mort !)
Give up, man, you′re already dead (dead!)
