Regarde‐moi traducción al Inglés

Céline Dion

Traducir a

It's like a machine at the end of the train
C′est comme une machine à fond de train
An engine ever pumping
Une locomotive qui foncerait sans fin
Beats and shakings, I can't get used to it
Des coups, des secousses, je m'habitue pas
Who's driving, who's pushing this train, who knows where it's going?
Qui conduit, qui pousse ce train, qui sait où il va?
I've got headache, I've got heartache
J′ai mal à la tête, j'ai mal au cœur
We must stop it, call me the inspector
Faites que l'on arrête, appelez-moi le contrôleur
I want to be explained, I want somebody
Je veux qu′on m′explique, je veux quelqu'un
In case of panick it reads here
En cas de panique, c′est écrit là
Oh, pull the emergency brake
Oh, tirez sur le frein à main

And you what are you doing here? (You, what are you doing here?)
Et toi, qu'est-ce que tu fous là? (Et toi, qu′est-ce que tu fous là?)
On your sofa (on your sofa), next to me
Sur ton sofa (sur ton sofa), à côté d'moi
Can't you see that I'm dying (no, no), that I'm exhausted? (Empty)
Tu vois pas que j′crève (non, non), que j'suis vidée? (Vidée)
That I have no more sap (no more sap), that I will let go
Que j'ai plus de sève (plus de sève), que je vais lâcher

Look at me, tell me the sweet words
Regarde-moi, dis-moi les mots tendres
Those words so softly
Ces mots tout bas
Make me go down far from everything far from this all
Fais-moi redescendre loin de tout, loin de tout ça
I want, I order, look at me
Je veux, je commande, regarde-moi
I need your eyes
J′ai besoin de tes yeux
It's the mirror where I live without them
C′est le miroir où j'existe sans eux
I don't see myself (look at me)
Je ne me vois pas (regarde-moi)

But everything inspires us, small screens
Tout nous aspire, petits écrans
We must show the worst elsewhere
Faut montrer le pire ailleurs
To accept our emptiness
Pour accepter nos néants
If you don't pay attention, in time
Si t′y prends pas garde, avec le temps
You lose sight of the stations and you never get down
Tu te fous des gares et jamais plus, tu ne redescends
Pressing times, this keeps me back
Les tempes qui cognent, ça me reprend
Whether you think or keep medicines
Ou tu te raisonnes ou tu prends des médicaments
But I'd love to know only for once
Mais je voudrais savoir, une fois seulement
The end of the story and why, where and how
La fin de l'histoire et pourquoi, où et comment
Who are the good and who the bad guys?
Qui sont les bons et les méchants?

And you what are you doing here? (You, what are you doing here?)
Toi, qu′est-ce que tu fous là? (Toi, qu'est-ce que tu fous là?)
On your sofa (on your sofa), next to me
Sur ton sofa (sur ton sofa), à côté d′moi
Can't you see that I'm dying (no, no), that I'm exhausted? (Empty)
Tu vois pas que j'crève (non, non), que j'suis vidée? (Vidée)
That I have no more sap (no more sap), nothing to give
Que j′ai plus de sève (plus de sève), rien à donner

Look at me, tell me the sweet words
Regarde-moi, dis-moi les mots tendres
Those words so softly
Ces mots tout bas
Make me go down far from everything far from this all
Fais-moi redescendre loin de tout, loin de tout ça
I want, I order, look at me
Je veux, je commande, regarde-moi
I need your eyes
J′ai besoin de tes yeux
It's the mirror where I live without them
C'est le miroir où j′existe sans eux
I don't see myself (look at me)
Je ne me vois pas (regarde-moi)

(Look at me)
Regarde-moi
I can't see me
Je ne me vois pas
(Look at me)
Regarde-moi
(Look at me)
Regarde-moi
(Look at me)
Regarde-moi
I need your eyes, it's the mirror where I exist without them
J'ai besoin de tes yeux, c′est le miroir où j'existe sans eux
I can't see me
Je ne me vois pas
Make me go down far from everything far from this all
Fais-moi redescendre loin de tout, loin de tout ça
Don't see me in all this
De tout ça, ne me vois pas
(Look at me)
Regarde-moi
(Look at me)
Regarde-moi

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch