Who Would’ve Ever Thought traducción al Francés

Chief Keef

Traducir a

Qui aurait cru que je pourrais moudre comme ça ?
Who would ever thought I would grind like this
Qui aurait pu penser que les diamants coûtaient autant (beaucoup) ?
Who would ever thought that diamonds cost this much (much)
Qui aurait pu penser qu'on ne pouvait pas faire confiance à ces mecs ?
Who would ever though that nigga′s can't be trusted (trust)
Qui aurait cru que cette fille n'abandonnerait pas ?
Who would ever thought that girl wouldn′t give it up (up)

Qui aurait cru que les chiennes n'iraient pas loin (loin) ?
Who would ever thought bitches wouldn't ride far (far)
Qui aurait cru que je ne tuerais jamais le flic (je ne tuerais jamais le flic)
Who would ever thought I would never kill the cop (never kill the cop)
Qui aurait cru que je goûterais à nouveau à la paix (à nouveau)
Who would ever though that I would taste peace again (again)
Qui aurait pensé que je ne serais jamais l'homme (je ne serais jamais l'homme)
Who would ever thought that I would never be the man (I would never be the man)

Qui aurait pu penser que je serais tout-puissant ?
Who would have ever thought that I would be Almighty So
Qui aurait pensé que je conduirais ces voitures et que je baiserais toutes ces putes ?
Who would have thought I'd drive these cars and fuck all these hoes
Mais je suis toujours le même vieux chef Sosa de l'O
But I′m still the same Old Chief Sosa from the O
Tu manques de respect à l'équipe et c'est fini, vamos nos
You disrespect the squad then it′s over vamos nos

Je m'appuie sur cet acte, cette merde me fait tomber
I'm leanin′ off this act, this shit got me fallin' over
J'ai ces rouges-gorges sur le cul, tout cet argent tombe par terre
Got these Robins on my ass, all this money fallin′ over
Tu ne me fais jamais chier, ces négros pensent que je les ai oubliés.
You ain't ever fuck with me these niggas think that I forgot ′em
Qui aurait cru que j'atteindrais le sommet en partant du bas ?
Who would ever thought I'd hit the top from the bottom

Je me souviens avoir posté sur le bloc en train de trimballer des lamas
I remember posted on the block totin' llamas
Et si un adversaire arrive dans le quartier, on va le blâmer.
And if a opp pull up on the block, we gon′ blam′ 'em
Et si je suis arrêté par la police, je ne m'en souviens pas.
And if I get arrested by the cops I don′t remember
Et s'ils essaient seulement de me faire parler, je vais les suspendre.
And if they only tryna get me talkin' gon′ suspend 'em
Ces négros agissent durement mais ils sont doux comme de la vanille dure
These niggas actin′ hard but they sweet like hard vanilla
Je surnomme mon carbone 15, carbone illa
I nickname my carbon 15, carbon illa
Je fume cette herbe, tu fumes au milieu, ce n'est pas difficile de te le dire
I'm smokin' on this herb, you smokin′ mid ain′t hard to tell ya

Qui aurait cru que je pourrais moudre comme ça ?
Who would ever thought I would grind like this
Qui aurait pu penser que les diamants coûtaient autant (beaucoup) ?
Who would ever thought that diamonds cost this much (much)
Qui aurait pu penser qu'on ne pouvait pas faire confiance à ces mecs ?
Who would ever though that nigga's can′t be trusted (trust)
Qui aurait cru que cette fille n'abandonnerait pas ?
Who would ever thought that girl wouldn't give it up (up)

Qui aurait cru que les chiennes n'iraient pas loin (loin) ?
Who would ever thought bitches wouldn′t ride far (far)
Qui aurait cru que je ne tuerais jamais le flic (je ne tuerais jamais le flic)
Who would ever thought I would never kill the cop (never kill the cop)
Qui aurait cru que je goûterais à nouveau à la paix (à nouveau)
Who would ever though that I would taste peace again (again)
Qui aurait pensé que je ne serais jamais l'homme (je ne serais jamais l'homme)
Who would ever thought that I would never be the man (I would never be the man)
Qui voudrait jamais
Who would ever

Desarrollado por musixmatch