III. Life: The Biggest Troll (Andrew Auernheimer) traducción al Francés

Childish Gambino

Traducir a

Je suis une mouche
I′m fly

L'homme a créé le Web, vous n'avez pas besoin d'un nom
Man made the web, you don't need a name
L'homme est fait de défauts, je n'ai pas trop honte
Man made of faults, I ain′t too ashamed
Chaque pensée que j'ai eue, je l'ai mise dans une boîte
Every thought I had, put it in a box
Tout le monde l'a vu juste avant les flics
Everybody see it just before the cops
Troller, troller, troller ces négros
Trolling, trolling, trolling these niggas
Rick Rolling ces négros
Rick Rolling these niggas
Ils sont fous parce qu'ils ne savent pas faire mieux.
They mad cause they don't know any better
Attends, c'est le gamin, dis-lui vite qu'il ne peut pas s'asseoir avec nous
"Hold up, it's the kid, quick, tell him he can′t sit with us"
Putain, j'ai de l'argent, je me suis acheté des amis comme si j'étais TBS
Fuck it, got money, bought friends like I′m TBS

VVS, je peux tout voir avec clarté
VVS, I can see it all with the clarity
Vraiment profond, j'espère qu'ils creuseront un négro avant de m'enterrer
Real deep, hope they dig a nigga 'fore they bury me
Même si on nous a dit d'aller là où ils n'iraient pas
Even though, we were told to go where they wouldn′t go
C'est vraiment lent, c'est ce numéro, regarde-le s'accumuler, vole
Hella slow, that's that dial up, watch it pile up, fly

Andrew Auernheimer tire sur son tissage, c'est cet Andrew Auernheimer
Andrew Auernheimer pulling on her weave, it′s that Andrew Auernheimer
Andrew Auernheimer tire sur son tissage, c'est cet Andrew Auernheimer
Andrew Auernheimer pulling on her weave, it's that Andrew Auernheimer
Andrew Auernheimer tire sur son tissage, c'est cet Andrew Auernheimer
Andrew Auernheimer pulling on her weave, it′s that Andrew Auernheimer
Andrew Auernheimer tire sur son tissage, c'est cet Andrew Auernheimer
Andrew Auernheimer pulling on her weave, it's that Andrew Auernheimer

Nous sommes les rêves de nos parents perdus dans le futur
We are the dreams of our parents lost in the future
Qui cachent les désirs les plus profonds et portent un masque comme un lucha-
Who hide the deepest desires and wear a mask like a lucha-
Porte ouverte, nous fumions dans l'hôtel
Door open, we were smoking in the hotel
Les vapeurs traversaient le couloir
The vapors went through the hallway
Le manager était furieux
The manager pissed as hell
Je veux dire, où est la frontière entre Donnie G et Gambino ?
I mean where's the line between Donnie G and Gambino?
Il traînait avec des filles comme Lena, mais avait besoin de temps pour se réconcilier.
He hang with girls like he Lena, but needed some time to re-up
Tequila à la cantine, 30 dollars que j'ai avalés
Tequila in the cantina, 30 dollars I swallowed
La Sauza est si malo alors elle a dit : Tu dois grandir
The Sauza so malo then she said, "You need to grow up"

Tu fais ça depuis trop longtemps
You been doing this for too long
Ce camp était il y a un million d'années, chante-moi une autre chanson"
That Camp was a million years ago, sing me a different song"
Que vous soyez en train de troller ou de contrôler, juste un rappel
Whether you′re trolling or controlling, just a reminder
Vous pensez que vous avez compris, vous ne comprenez pas, c'est Andrew Auernheimer
You think you get it, you don′t, it's that Andrew Auernheimer
Je suis parti - Maintenant je suis de retour
I′m gone- Now I'm back
On s'en fout ou on leur donne l'enfer, mais on n'a pas la chance de réagir
Give a fuck or give ′em hell, just not a chance to react
Tyler Durden ce fardeau, blessant, ils ont dit qu'il y avait des rideaux
Tyler Durden this burden, hurting, they said there was curtains
Une mort certaine, regarde dans ses yeux, la douleur par inadvertance
Certain demise, look in his eyes, the pain inadvertent

J'aurais pu rester où j'étais et avoir une vie dont tu serais fier.
I could've stayed where I was and have a life you′d be proud of
Mais je préfère courir après des choses auxquelles je n'ai jamais pensé
But I'd rather chase things never thought of
C'était tout l'amour, disant : Vas-y à fond
It was all love, saying, "Go hard"
Fabriquer de la drogue, c'est un piège, Ackbar s'est retourné contre lui
Making dope, it's a trap, Ackbar backfired
Rêves de panique, il semble donc que nous soyons destinés à mourir
Panic dreams, so it seems we′re meant to die
J'ai dû le découvrir ; C'est le meilleur , non, c'est un mensonge
I had to figure it out; "It′s the best," no, that's a lie
J'ai dû me soulager de certaines choses, j'ai vaporisé
Had to get some stuff off my chest, I vaporized
J'étais tout seul, il m'a fallu du temps pour réaliser
High on my own, it took time to realize

Parce qu'avec Internet, les erreurs sont éternelles
Because the Internet, mistakes are forever
Mais si nous échouons dans ce voyage, au moins nous serons ensemble
But if we fuck up on this journey, at least we′re together
Mec, j'aimerais pouvoir revenir en arrière et dire à ce gamin que c'est du cinéma.
Man, I wish I could go back and tell that kid it's make-believe
Faites-leur croire en eux-mêmes, les gens qui avaient besoin de mon aide
Make ′em believe in themselves, people who needed my help
Les sentiments que j'ai ressentis, me faisant chavirer
Feelings I felt, keeling myself
Personne n'a jamais été aussi perdu
No one's ever been this lost
Je reçois simplement l'information, je la retweete ou je dis que c'est nul.
I just get the information, retweet it or say it sucks
Je viens d'avoir la motivation, ton talent n'est qu'un coup de chance
I just got the motivation, your talent′s just a bunch of luck
Travail acharné et dévouement, mais ces derniers temps, c'est devenu incontrôlable
Hard work and dedication, but lately it's run amok

Je me réveille dans ces endroits dont je ne me souviens pas
Waking up in these places I don't remember
Des textes de personnes que je n'ai jamais rencontrées, des portes laissées ouvertes
Texts from people I never met, doors left open
(Qui est-ce ? Ne le fais pas, où es-tu ? Qui est-ce ? Qui est-ce ?)
(Who is this? Don′t do it, where are you? Who is this? Who is this?)
Je ne sais plus qui je suis
I don′t know who I am anymore
Mais toujours sur le rythme
Still on the beat though
Toujours dans le jeu, mais il se déplace avec un code de triche
Still in the game, but he moves with a cheat code
La connexion la plus lente de tous les temps, ma vie à l'intérieur d'un ordinateur
Slowest connection ever, my life inside a computer
Ces groupes qui les feront danser, mon portefeuille est Lollapalooza
Them bands that'll make ′em dance, my wallet's Lollapalooza
La violence, jeu de tir à la première personne
The violence, first-person shooter
Première personne à bouger, première personne à parler
First person to move, first person to speak

Mes beaux-parents ne sont pas doux, ils crient dans les rues
My mils aren′t meek, they scream in the streets
Perdre mon cadre de référence, ces morceaux de merde pour le petit déjeuner
Losing my frame of reference, these pieces of shit for breakfast
C'est drôle, le jour de ta naissance, c'est vraiment ta condamnation à mort.
Funny the day you born, that's really your death sentence
J'ai rencontré cette fille lors d'un dîner, nous discutions
I met this girl at a dinner, we conversating
Elle est belle de visage, mais sa voix est vraiment incroyable
She beautiful in the face, but her voice is truly amazing
De plus, elle écrit ses propres conneries, devenant si proche
Plus she write her own shit, becoming so close knit
Je fume et je parle le soir, elle m'aide à me concentrer
Smoke up and talk in the evening, she helping me focus

Non, Anna Nicole Smith, elle obtient le sien
No Anna Nicole Smith, she getting hers
Les négros prennent ses accessoires comme une comédie musicale en direct et apprennent
Niggas take her props like a musical live and learn
Elle dit qu'elle se sent seule tout le temps, je suis pareil
She say she feel alone all the time, I′m similar
Je la rencontre dans mes rêves sur la lune, je lui rends visite
I meet her in my dreams on the moon, I visit her
Chaque soir, je lui envoie un message : Je veux résoudre le problème du monde.
Every night I text her, "I wanna solve the world
Je pense que j'ai besoin de ton aide"
I think I need your help"
Elle m'a envoyé un texto : Comment vas-tu faire confiance à quelqu'un ?
She text me, "How you gon' trust somebody
Quand tu n'as pas confiance en toi ?
When you don't trust yourself?"
Mais je veux dire, elle a raison, .45 comme une ampoule.
I mean she right though, .45 like a light-bulb
Et j'aurais pu mourir comme mon iPhone
And I could′ve died like my iPhone
Mais j'ai continué comme un psychopathe
But I kept going like a psycho

Et j'ai pris des risques comme un lancer de dés
And I took chance like a dice roll
Laisser tomber des bijoux comme si c'était la puberté
Dropping jewels like it′s puberty
J'ai écrit une note sur le verre : Vous voyez ce que ces étiquettes me font ?
Wrote a note on the glass: "You see what these labels do to me?"
Les textes disaient : Je suis mouillé
Texts said, "I'm wet"
J'ai dit : Attends, attends une minute
I said, "Hold up, wait up a minute"
H2O plus mon D, c'est mon quartier, j'y vis
H2O plus my D, that′s my hood, I'm living in it
N'oublie jamais ce sentiment, je n'atteindrai jamais le million
Never forget this feeling, never gonna reach a million
Finalement, tous mes disciples réalisent qu'ils n'ont pas besoin d'un leader.
Eventually all my followers realize they don′t need a leader
Reste seul, je m'en fous de ce que pensent ces clones.
Stay on your own shit, fuck what these clones think
Rappelle-toi juste que tu es la merde, mais fais comme si ça ne puait pas.
Just remember that you the shit, but act like it don't stink

Nous étions enfants mais nous avons dû grandir
We were childish but had to grow up
Quand tu crache de la vraie merde, tu finis par vomir
When you spitting real shit eventually you throw up
Des réalités comme les allergies, j'ai peur de devenir fou
Realities like allergies, I′m afraid to go nuts
La vie est le plus grand troll, mais la blague est sur nous
Life's the biggest troll, but the joke is on us
Ouais, la blague c'est que tu es arrivé
Yeah, the joke's you showed up

Tu es là maintenant, tu dois m'aider
You′re here now, you have to help me
Tu dois m'aider
You have to help me
J'ai besoin de toi, tu dois m'aider
I need you, you have to help me
Tu dois m'aider
You have to help me
Tu dois m'aider
You have to help me
S'il vous plaît aidez-moi
Please, help me
S'il vous plaît aidez-moi
Please, help me
S'il vous plaît, s'il vous plaît, aidez-moi
Please, please, help me
S'il te plaît...
Please...

Desarrollado por musixmatch