Traducir a
Je pensais que nous étions formidables
I thought we were great
Tu as repris ton amour et tu nous as fait dévier de notre trajectoire.
You took your love back and ran us off track
J'ai compté tous les jours
I counted all the days
Jusqu'à ton retour, quelle idée stupide !
′Til you would come back, how stupid was that?
Maintenant, tu regrettes ce que nous avions avant.
Now you're missing what we used to have
Je suppose que la vodka a ravivé cette sensation.
Guess the vodka brought the feeling back
J'étais pris dans la tourmente des conséquences
I was caught up in the aftermath
Mais maintenant, si vous voulez vraiment savoir
But now, if you really wanna know
Demande-moi combien de nuits j'ai passées à penser à toi
Ask how many nights I′ve been thinking of you
Zéro, zéro
Zero, zero
J'ai tout donné, mais tout ce que j'ai obtenu de toi, c'est toi.
Gave a hundred percent but all I got from you
Zéro, zéro
Zero, zero
Je croyais que c'était toi (hey)
I thought you were the one (hey)
Puis tu t'es retourné et tu as couru (hé)
Then you turned and run (hey)
J'ai trouvé quelqu'un de mieux, comme si je ne t'avais jamais rencontré.
Found somebody better, like I never met ya
Demande-moi combien de nuits j'ai passées à penser à toi
Ask how many nights I've been thinking of you
Zéro, zéro
Zero, zero
(Zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro)
(Zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero)
Voilà à quel point je m'en fous, oh
That's how many fucks I give, oh
Réveille-toi avec une pièce de dix cents
Wake up with a dime
Faire des bêtises, mieux que vous ne le pourriez
Get up to no good, better than you could
Sortez, libérez nos esprits
Go out, free our minds
Comme si tu ne l'avais jamais fait, comme si tu n'avais jamais compris
Like you never would, never understood
Maintenant, tu regrettes ce que nous avions avant.
Now you′re missing what we used to have
Tu as rôdé autour de mon Instagram
You′ve been creeping 'round my Instagram
J'étais pris dans la tourmente des conséquences
I was caught up in the aftermath
Mais maintenant, si vous voulez vraiment savoir
But now, if you really wanna know
Demande-moi combien de nuits j'ai passées à penser à toi
Ask how many nights I′ve been thinking of you
Zéro, zéro
Zero, zero
J'ai tout donné, mais tout ce que j'ai obtenu de toi, c'est toi.
Gave a hundred percent but all I got from you
Zéro, zéro
Zero, zero
Je croyais que c'était toi (hey)
I thought you were the one (hey)
Puis tu t'es retourné et tu as couru (hé)
Then you turned and run (hey)
J'ai trouvé quelqu'un de mieux, comme si je ne t'avais jamais rencontré.
Found somebody better, like I never met ya
Demande-moi combien de nuits j'ai passées à penser à toi
Ask how many nights I've been thinking of you
Zéro, zéro
Zero, zero
(Zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro)
(Zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero)
Voilà combien je m'en fous.
That′s how many fucks I give
J'étais fauché à l'époque, mais maintenant je suis riche.
Broke back then but a nigga rich now
J'ai des dollars, j'ai des euros, j'ai des yens, j'ai des livres sterling.
Got dollars, got euros, got yen, I got pounds
Zéros, zéros
Zeros, zeros
Tu m'appelles parce que ton chèque est sans provision.
Calling me up 'cause your bank check bounced
Ma nouvelle meuf a cent ans, et elle a son propre fric.
My new chick one hundred, and she got her own dinero
Zéros
Zeros
Tu crois que je pense à tes fesses ?
You think I′m thinking about your ass?
Demande-moi combien de nuits j'ai passées à penser à toi
Ask how many nights I've been thinking of you
Zéro, zéro
Zero, zero
J'ai tout donné, mais tout ce que j'ai obtenu de toi, c'est toi.
Gave a hundred percent but all I got from you
Zéro, zéro
Zero, zero
Je croyais que c'était toi (hey)
I thought you were the one (hey)
Puis tu t'es retourné (hé)
Then you turned around (hey)
J'ai trouvé quelqu'un de mieux, comme si je ne t'avais jamais rencontré (ooh, ouais)
Found somebody better, like I never met ya (ooh, yeah)
Demande-moi combien de nuits j'ai passées à penser à toi
Ask how many nights I've been thinking of you
Zéro, zéro
Zero, zero
(Zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro)
(Zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero)
Voilà combien je m'en fous.
That′s how many fucks I give
(Zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro)
(Zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero)
Voilà combien je m'en fous.
That′s how many fucks I give
