Traducir a
Viver duro era fácil quando eu era jovem e à prova de balas
Livin′ hard was easy when I was young and bullet-proof
Eu não tinha correntes para me prender, apenas uma guitarra e um teto
I had no chains to bind me, just a guitar and a roof
Esvaziei cada garrafa, quando eu derramei nunca perdi
Emptied every bottle, when I poured I never missed
Eu tinha olhos vermelhos aos 25 anos
I had blood shot eyes at 25
Ou eram 26?
Or was it 26?
Não parecia importar o preço que eu tinha que pagar
Didn't seem to matter what price I had to pay
Porque qualquer coisa que valha a pena ter, eu perderia de qualquer maneira
′Cause anything worth havin', I'd just lose anyway
Amigos preocupados comigo eles perguntaram se eu estava doente
Friends worried about me they′d asked if I was sick
Pensei que não morreria aos 25
Thought I wouldn′t die at 25
Ou eram 26?
Or was it 26?
Esses dois anos correm juntos, como uísque com gelo
Those two years run together, like whiskey over ice
Derretendo em memórias, como a vida de outra pessoa
Meltin' into memories, like somebody else′s life
Estou feliz em dizer, eu vim ao redor
I'm glad to say, I′ve come around
Mas se eu pudesse ter um desejo
But if I could have one wish
Eu gostaria de outra tentativa aos 25
I'd like another try at 25
Ou eram 26?
Or was it 26?
Conheci uma garota da Geórgia, inteligente e bonita, formada na faculdade
Met a girl from Georgia, smart and pretty, college grad
Eu pensei que minha sorte estava mudando, mas então tudo deu errado
I thought my luck was changin′, but then it all went bad
Acho que me apaixonei por ela, bastou apenas um beijo
I guess I fell in love with her all it took was just one kiss
Mas então ela disse adeus aos 25
But then she said goodbye at 25
Ou eram 26?
Or was it 26?
Esses dois anos correm juntos, como uísque com gelo
Those two years run together, like whiskey over ice
Derretendo em memórias, como a vida de outra pessoa
Meltin' into memories, like somebody else's life
Estou feliz em dizer, eu vim ao redor
I′m glad to say, I′ve come around
Mas se eu pudesse ter um desejo
But if I could have one wish
Eu gostaria de outra tentativa aos 25
I'd like another try at 25
Ou eram 26?
Or was it 26?
Agora, eu já passei por essa estrada antes, quase tão longe quanto o inferno
Now, I′ve been down that road before almost as far as hell
Decepção ou redenção, acho que só o tempo dirá
Deception or redemption, I guess only time will tell
Tenho fé e conhecimento de que Deus nos deu um presente
I have faith and the knowledge that God gave us a gift
Eu não conseguia me esconder aos 25
I couldn't hide at 25
Ou eram 26?
Or was it 26?
Esses dois anos correm juntos, como uísque com gelo
Those two years run together, like whiskey over ice
Derretendo em memórias, como a vida de outra pessoa
Meltin′ into memories, like somebody else's life
Estou feliz em dizer, eu vim ao redor
I′m glad to say, I've come around
Mas se eu pudesse ter um desejo
But if I could have one wish
Eu gostaria de outra tentativa aos 25
I'd like another try at 25
Ou eram 26?
Or was it 26?
