Deja Vu traducción al Francés

Clueso

Traducir a

Nous sommes tous les deux agréablement surpris
Wir sind beide gut überrascht
Pour nous rencontrer à une fête le soir
Uns zu treffen auf ′ner Party nachts
Une année s'est-elle vraiment déjà écoulée ?
Ist wirklich schon ein Jahr vorbei?

Je mets ma colère dans des chansons
Ich hab meine Wut in Songs verpackt
Alors demandez-vous ce que vous faites
Frag dich dann noch, was du machst
Même si c'était difficile de te pardonner
Obwohl's schwerfiel, dir zu verzeih′n

Tu dis doucement que tu as un nouvel homme
Du sagst leise, dass du 'n neu'n Mann hast
Quelqu'un vient et nous sépare
Irgendwer kommt und schiebt uns auseinander
Je dis : Je suis heureux , tu hoches la tête avec gratitude
Ich sag: "Ich freu mich", du nickst dankbar
Mais la vérité c'est que j'aimerais
Doch die Wahrheit ist, ich wünsch mir

Que tu n'es pas heureux sans moi
Dass du ohne mich nicht glücklich bist
Que tout ce qui est nouveau n'est qu'un pas en arrière
Dass alles Neue nur ein Rückschritt ist
Que si tu couchais avec lui
Dass du, wenn du mit ihm geschlafen hast
Prononcer mon nom par accident
Aus Verseh′n mein′n Nam'n sagst

J'aimerais que tout aille bien, mais il manque quelque chose
Ich wünsch mir, dass alles gut ist, aber etwas fehlt
Que tu ne ris pas quand tu racontes ma blague
Dass du nicht lachst, wenn du mein′n Witz erzählst
Regarder le même film avec le sentiment
Denselben Film schaust mit dem Gefühl
Tout cela n'est que du déjà vu
Das ist alles nur 'n Déjà-vu

'n Déjà-vu
′n Déjà-vu
Nur 'n Déjà-vu
Nur ein Déjà-vu
Avec le sentiment que c'est juste du déjà vu
Mit dem Gefühl, das ist nur ein Déjà-vu
Nur 'n Déjà-vu
Nur ein Déjà-vu

Bruit de fête, bris de verre, tout est bruyant (tout est bruyant)
Partylärm, Glas bricht, alles laut (alles)
Et tu me demandes : Est-ce qu'on veut sortir ?
Und du fragst mich: "Woll'n wir raus?"
Maintenant, nous nous asseyons dehors la nuit
Jetzt sitzen wir draußen in der Nacht
Comme si nous n'avions jamais fait de pause tous les deux
Als hätten wir beide nie Pause gemacht

Tu dis que tu pars quelques semaines, juste tous les deux
Du sagst, dass du wegfährst, ein paar Wochen, nur ihr zwei
Serre-moi dans tes bras, émotion : niveau trois
Umarmst mich, Emotion: Stufe drei
Je te souhaite un bon moment, je suis touché par une balle de plomb
Ich wünsch euch ′ne gute Zeit, mich trifft eine Kugel Blei
Parce que la vérité c'est que je souhaite
Denn die Wahrheit ist, ich wünsch mir

Que tu n'es pas heureux sans moi
Dass du ohne mich nicht glücklich bist
Que tout ce qui est nouveau n'est qu'un pas en arrière
Dass alles Neue nur ein Rückschritt ist
Que si tu couchais avec lui
Dass du, wenn du mit ihm geschlafen hast
Prononcer mon nom par accident
Aus Verseh'n mein'n Nam′n sagst

J'aimerais que tout aille bien, mais il manque quelque chose
Ich wünsch mir, dass alles gut ist, aber etwas fehlt
Que tu ne ris pas quand tu racontes ma blague
Dass du nicht lachst, wenn du mein′n Witz erzählst
Regarder le même film avec le sentiment
Denselben Film schaust mit dem Gefühl
Tout cela n'est que du déjà vu
Das ist alles nur 'n Déjà-vu

'n Déjà-vu
′n Déjà-vu
Nur 'n Déjà-vu
Nur ein Déjà-vu
Avec le sentiment que c'est juste du déjà vu
Mit dem Gefühl, das ist nur ein Déjà-vu (oh)
Nur 'n Déjà-vu
Nur ein Déjà-vu

Je sais que c'est méchant
Ich weiß, das ist gemein
Je ne veux pas être comme ça moi-même
Ich will selber nicht so sein
Mais je souhaite secrètement
Doch ich wünsch mir insgeheim

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch