Traducir a
Estás em frente ao espelho, estás sexy
Du stehst vorm Spiegel, siehst heiß aus
Entras, Bolero
Steigerst dich rein, Bolero
Perguntas por acaso, como estás
Fragst ganz nebenbei, wie du aussiehst
Como se fosse o teu compañero
Als wär ich dein Compañero
E quando a porta se fecha
Und wenn die Tür ins Schloss fällt
E o cinema na minha cabeça atormenta
Und mein Kino im Kopf quält
Todos os quartos se inundam
Werd′n alle Zimmer geflutet
Luto por ar no turbilhão, até ficar paralisado
Kämpfe um Luft im Strudel bis zur Lähmung
Não, não está nada bem
Nein, es ist gar nichts okay (okay)
Para mim é estar sentado até tarde
Für mich ist es Sitzen bis spät (spät)
Para ti a realidade de discoteca
Für dich Disko-Realität
Eu espero, que tu digas alguma coisa, mas
Ich warte, dass du mal was sagst, doch
Tu tens de dançar
Du musst tanzen
Tu tens de dançar
Du musst tanzen
(…)
Als wir uns trafen, kannt ich die Welt, in der du grad lebst
(…)
Nur aus deinen Erzählung'n
(…)
Stolper durch mein′n Tag
(…)
Renne blutend im Kreis - Kolosseum
Tropeçando pelo meu dia
Noch gestern am Tiber
Correndo em círculos a sangrar, coliseu
Händehalten im Flieger
(…)
Dass es mir jetzt genauso geht wie dem Typen davor
(…)
Kratzt an mei'm Ego
Ainda ontem no Tibre
Nein, es ist gar nichts okay (okay)
Dar as mãos no voo
Für mich ist es Sitzen bis spät (spät)
Agora sinto-me igual ao tipo antes
Für dich Disko-Realität
Arranhões no meu ego
Ich warte, dass du mal was sagst, doch
Não, não está nada bem
Du musst tanzen
Para mim é estar sentado até tarde
Du musst tanzen, eh
Para ti a realidade de discoteca
(…)
Eu espero, que tu digas alguma coisa, mas
(…)
Tu tens de dançar
Das Licht streichelt dein'n Körper
Tu tens de dançar, eh
Du denkst nicht nach
(…)
Bewegst dich sanft durch den Raum
(…)
Mit ′nem Drink in der Hand, alle schau′n dir nach
A luz acaricia o teu corpo
Dein Paillettenkleid ist am Glitzern
Tu não pensas nisso
Kommst ausm Club, hast fast nichts an
Mexes-te gentilmente pela divisão
Ich sitz zu Hause wie hinter Gittern
Com uma bebida na mão, todos olham para ti
Du lässt dich heimfahr'n von diesem Wichser
O teu vestido de lantejoulas brilha
Du musst tanzen, eh
Sais do Clube, quase não trazes nada vestido
(…)
Eu sentado em casa, como atrás de grades
(…)
Tu deixas que esse cabrão te traga a casa
(…)
Tu tens de dançar, eh
Plötzlich passt alles zusamm′n
(…)
Alles zusamm'n wie Lego
(…)
Es wird nie mehr wie es war
(…)
Nie mehr wie es war, mach′s gut, te quiero
De repente encaixa tudo
Nein, es ist gar nichts okay (okay)
Encaixa tudo, como lego
Red dir nichts ein, es tut weh (weh)
Nunca mais vai ser como foi, como foi
Ich hab alles gepackt, wollt es dir sagen
Nunca mais como foi, que corra tudo bem, te quero
Ich wollt mit dir reden, doch
Não, não está nada bem
Du bist tanzen
Não te iludas, dói
Du bist tanzen, eh
Fiz as malas todas, queria-te dizer
Du bist - (oh)
Queria falar contigo mas
Du bist tanzen
Tu estás a dançar
(…)
Tu estás a dançar, eh
(…)
Tu estás (oh)
(…)
Tu estás a dançar
(…)
