Traducir a
Je t'ai vu sur une photo
I saw you in a photograph
Avec une fille brune dans un rire à l'envers
With some brunette girl in a head-back laugh
Et j'ai failli vomir quand j'ai vu ta main
And I almost hurled when I saw your hand
Dans le bas de son dos
Down the small of her back
Tu n'étais jamais dehors avec moi
You were never outside with me
J'ai passé mes mois d'été dans tes draps sales
Spent my summer months in your unwashed sheets
Et je sais que c'est stupide de penser un jour
And I know it′s dumb that I'd ever think
Que je rencontrerais ta mère et ton père
That I′d meet your mom and dad
Tu fais ricocher tes pierres sur ma fenêtre dans le noir
Skipping your stones at my window in the dark
Embrasser ton fantôme était ma putain de faute
Kissing your ghost was my own damn fucking fault
Mais au plus profond de mes os, je sais que la douleur est ce que j'ai gagné
But deep in my bones, I know pain is what I earned
Et tu me rappelles combien c'est bon d'avoir mal
And you remind me of how good it feels to hurt
Ouais, tu me rappelles à quel point je mérite peu.
Yeah, you remind me of how little I deserve
Je savais que nous n'étions pas censés être ensemble
I knew we weren't meant to be
Je viens du ciel du Texas, tu viens des rues de Londres
I'm from Texas skies, you′re from London streets
Et je ne suis pas ton genre, mais tu essaies des choses
And I′m not your type, but you're trying things
C'est donc tout ce dont j'ai besoin
So that′s everything I need
Pour briser à nouveau mon propre cœur
To break apart my own heart again
Valider les pires pensées dans ma tête
Validate the worst thoughts inside my head
Que je ne vaux rien, et que je ferais mieux d'être mort
That I'm not worth shit, and I′m better dead
Qui est la victime à la fin ?
Who's the victim in the end?
Tu fais ricocher tes pierres sur ma fenêtre dans le noir
Skipping your stones at my window in the dark
Embrasser ton fantôme était ma putain de faute
Kissing your ghost was my own damn fucking fault
Mais au plus profond de mes os, je sais que la douleur est ce que j'ai gagné
But deep in my bones, I know pain is what I earned
Et tu me rappelles combien c'est bon d'avoir mal
And you remind me of how good it feels to hurt
Et tu me rappelles à quel point je mérite peu
And you remind me of how little I deserve
Ouais, tu me rappelles mon père qui bafouillait.
Yeah, you remind me of my father slurring words
Alors tu me rappelles à quel point je mérite peu
So you remind me of how little I deserve
Connell
Connell
Connell
Connell
Connell, ah
Connell, ah
Connell, ah, ah
Connell, ah, ah
