Traducir a
Et la lumière nous quitte tous
The light is leaving us all
La rue de l'Ouest
West Street
Les volets sombres se ferment
The shutters shut dark
Les fleurs coulent et chantent dans la dérive
The flowers flow and sing in the drift
Et la lumière nous quitte tous
The light is leaving us all
Et la nuit les coucous appellent
And in the night the cuckoos call
A la lumière qui nous quitte tous
To the light that is leaving us all
Au loin la grange rouge brûle
Far away the red barn burns
Oh rose tu es mort
Oh Rose you are dead
Et autour de toi
And around you
La tempête lui donne un coup de pied
The storm kicks her heels
Et suce la lumière
And sucks the light
Qui nous quitte maintenant
Which is leaving us now
Et j'entends les pas dans la nuit
And I hear the steps in the night
Et j'attrape les battements de mon coeur
And I catch the beats of my heart
Et la lanterne est aveuglante
And the lantern is blinding
Et brillant brûle les coins dans nos yeux
And bright burn the wedges in our eyes
Et la lumière nous quitte tous
And the light is leaving us all
Sur Long Lane où nous tombons
On Long Lane where we fall
Dans la chaussée
Into the causeway
J'ai entendu les étoiles s'ouvrir
I heard the stars split open
Par la poste– par la lune
By the post– by the moon
Près de la chapelle – appelez le chirurgien
By the chapel– call the surgeon
Le chirurgien est mort
The surgeon is dead
Appelez le policier
Call the policeman
Le policier est mort
The policeman is dead
Et la lune est ivre
And the moon is drunk
Et l'infirmière de nuit est malade
And the night nurse is sick
Et le meurtrier est mort
And the murderer′s dead
L'assemblée tue le temps
The assembly is killing time
Et l'horloge a ralenti au sucre
And the clock has slowed to sugar
Au fait, avez-vous entendu?
By the way– have you heard?
Et la lumière nous quitte tous
The light is leaving us all
Alors puis-je te rappeler
So may I recall you
La lumière te quitte maintenant
The light is leaving you now
Les jours sournois dorment et volent
Sly days sleep and fly
Les petits villages se déroulent
Little villages drop down
Et fais des rêves ennuyeux pleins de lait
And sleep dull dreams full of milk
'Jusqu'à ce que tu ouvres les rideaux
'Till you open up the curtains
Et observer et obéir
And observe and obey
Elle ouvre les yeux
She opens up her eyes
Et elle connaît ton nom
And she knows your name
Et la lumière nous quitte tous
The light is leaving us all
Nous sommes marqués et nous sommes nommés
We are marked and we are named
Au-delà de la grange
Beyond the barn
Où la jeune fille trébuche et tombe
Where the young girl stumbles and falls
Entre ses orteils poussent les fleurs
Between her toes the flowers grow
Et sur ses yeux les fleurs meurent
And on her eyes, the flowers die
Et de son ventre
And from her womb
La lumière quitte son enfant
The light is leaving her child
Et coup de feu et couteau
And gunshot and knife
Étouffer son cou
Choke her neck
Et l'enterrer dans un arbre mort
And bury her in dead tree
Ou la faire tomber au sol
Or fall her to the floor
La lumière quitte son enfant
The light is leaving her all
Toujours et totalement
Always and utterly
Dans la boue ses empreintes sont fantômes
In the mud her prints are ghost
Et la bougie brûle dans le sol
And the candle burns in the floor
Oh méchanceté - chantez!
Oh badness– sing on
Et la lumière nous quitte tous
The light is leaving us all
Au soleil, l'œil déclenche le voyage
Over in the sun, the eye sparks trip
Et au bord de la mer, les enfants sautillent
And by the seashore, the children skip
Regarde la glace, regarde la jeune fille
Watch the ice cream, watch the maiden
Regardez le tueur fort
Watch the Killer strong
Et s'il te plaît, lis le premier livre et considère la chute
And please read the first book and consider the fall
Et la lumière nous quitte tous
The light is leaving us all
