Break ’em Off Some traducción al Portugués

Cypress Hill

Traducir a

Essa vai para todos vocês, filhos da puta punks, por aí
This one goes out to all you punk motherfuckers out there
Sim, comam uma tigela de pau, idiotas
Yeah, eat a bowl of dick-up, putos
Você quer ficar louco?
Do you wanna get crazy?
Chegando em você em 93
Comin′ at ya in '93

Através dos ventos cruzados, os pinos de disparo
Through the crosswinds, the firin′ pins
Vá clicar quando eu me esconder atrás da lixeira
Go click when I duck behind the trash bin
Ficou sem munição, sem dúvida
Ran out of ammo, no doubt
Minha gatinha está seca como uma seca do caralho
My gat is dry like a fuckin' drought
Tenho que ir para casa
Got to make my way home
Chego no portão e pego meu cromo, caramba, está ligado
Hit the gate and get my chrome, hot damn, it's on
Eles me encurralaram, deixa eu só te avisar
They got me cornered, let me just warn ya
Eu vou puxar esse gatilho, fazer sua família chorar por você
I′ll pull this trigger, make your family mourn ya

Buááááááá
Boo-hoo
Para onde você vai correr quando eu tirar o Scooby-Doo?
Where ya gonna run to when I pull out the Scooby-Doo?
Corra, deixe-me te dar um tempo
Run, let me break ya off some
Bata no chão porque não é divertido
Hit the floor ′cause it ain't no fun
Mas aqui vêm eles, eles devem querer terminar
But here they come, they must wanna get done
Sem fingimento, punk, eu vou acabar com você em alguma coisa
No frontin′, punk, I'll break ya off somethin′

Um, dois, três, esse cobre desce
One, two, three, that copper goes down
Quebre-os de alguma coisa
Break 'em off somethin′
Quebre-os de alguma coisa
Break 'em off somethin'
Quebre-os de alguma coisa
Break ′em off somethin′
Quebre-os de alguma coisa
Break 'em off somethin′

Que porra eu estou rolando
What the fuck I'm rollin′
Em uma caminhonete Mack roubada, adivinha o que estou segurando?
In a Mack truck that's stolen, guess what I′m holdin'?
Munição para destruir minha carga
Ammo to bust my load
Ainda assim, estou descendo a estrada de tijolos amarelos
Still, I'm easin′ on down the yellow brick road
O que você sabe? Um porco em um marrom simples
What do ya know? A pig in a plain brown
Wrapper, ele quer me derrubar
Wrapper, he wanna bring me down

Eu vou bater naquela esquina, deixa eu só te avisar
I′ll hit that corner, let me just warn ya
Vou acabar com você, fazer sua família chorar por você
I'll run your ass down, make your family mourn ya
salva de 21 tiros
21 gun salute
Tentando pegar meu saque, não me faça atirar
Trying to take my loot, don′t make me shoot
Vou fumar um baseado e te passar um pedaço
I'll hit my blunt and pass you a lump
E, punk, deixa eu te dar uma lição
And punk, let me break ya off somethin′

Quebre-os de alguma coisa
Break 'em off somethin′
(Eu tenho problemas com aquele gordo filho da puta e com aquela cabeça de bicha)
(I got beef with that fat motherfucker, and with that faggot head)
Quebre-os de alguma coisa
Break 'em off somethin'

Eu tenho que lidar com o autocontrole
I got to roll with the self-control
No tanque verde quando a merda acontece
In the green tank when the shit unfolds
Espere, eu costurei
Hold up, I got it sewn up
Eu e meus manos estamos prestes a explodir
Me and my niggas are about to blow up
Tenho os porcos no meu rabo
Got the pigs on my tail
O que eles obtêm é a concha de ponta oca, presa na célula
What they get is the hollow-point shell, caught in the cell
Cumprindo minha pena, consegui meu aprendiz
Servin′ my sentence, got my apprentice
No bairro, mas o mano é insensato
In the hood, but the nigga is senseless

Em liberdade condicional
Out on parole
Agora o negro se voltou contra meu inimigo, agora o punk tem que ir
Now the nigga has turned to my foe, now the punk gotta go
Aquele punk ficou suspeito e não quis me pagar
That punk got shady, wouldn′t repay me
Deixe o punk saber que você ainda não pode me derrotar
Let the punk know that ya still can't fade me
Talvez a fachada parasse
Maybe the frontin′ would stop
Mas nada me impediria de ter que dar-lhes alguma coisa
But nothin' would stop me from havin′ to break 'em off somethin′

Para o próximo lugar, garoto
On to the next spot, kid
Quebre-os de alguma coisa
Break 'em off somethin'
Não vamos ter isso, pessoal
We ain′t havin′ it, y'all
Você sabe do que estou falando (quebre-os de alguma coisa)
You know what I′m talkin' ′bout (break 'em off something)
Estou prestes a quebrar sua bunda com alguma coisa
I′m 'bout to break your ass off somethin'

Quebre-os de alguma coisa
Break ′em off somethin′
Vindo de um whammo
Comin' from a whammo
Quebre-os de alguma coisa
Break ′em off somethin'
Quebre-os de alguma coisa
Break ′em off somethin'
Quebre-os de alguma coisa
Break ′em off somethin'
Quebre-os de alguma coisa
Break 'em off somethin′

Desarrollado por musixmatch