Traducir a
Je crois que je deviens fou
I think I′m goin' crazy
Je crois que je deviens fou, que je perds la tête.
I think I′m goin' crazy, losin' my mind
Je vois des éléphants tout le temps, je deviens fou
I see elephants all of the time, I′m goin′ loco
Je crois que je perds la tête, que je deviens fou (je deviens fou)
I think I'm losin′ my mind, goin' crazy (I′m goin' loco)
J'ai l'impression de voler sur un vaisseau spatial (Smoke Acapulco)
Feel like I′m flyin' on a spaceship (Smoke Acapulco)
La parole est partie, les éléphants ont un peu pris ma langue (je deviens fou)
Speech gone, elephants kinda got my tongue (I'm goin′ loco)
Nous ne rentrerons pas à la maison avant le soleil, putain.
We ain′t goin' home ′til the mother fuckin' sun
Debout toute la nuit sur cette route
Up all night on this road
J'ai l'impression que ma tête va exploser
Feels like my head is gonna explode
Vision complètement foutue, mec, je suis soufflé
Vision all fucked up, man, I′m blown
Mort au milieu de la zone crépusculaire
Dead in the middle of the twilight zone
Je perds la tête, je suis tellement haut, sans mentir
Losin' my mind, so high, no lie
Je ne peux pas dire si je suis dans un rêve, mon Dieu, oh mon Dieu
Can′t tell if I'm in a dream, my, oh my
Si je meurs ce soir, je planerai ce soir
If I die tonight, I'ma get high tonight
Je ne suis pas sûr de survivre à la nuit
Not sure I′ll survive the night
Maintenant je transpire, je ne vois pas clairement
Now I sweat, can′t see straight
Maintenant je commence à avoir des hallucinations
Now I start to hallucinate
Toujours aussi fou, tu le sais maintenant
Still way so crazed, you know it now
Si tu viens vers moi, tu ferais mieux de ralentir.
If you come at me, better slow it down
Je suis sur le point de craquer, ne t'approche pas
I'm about to snap, don′t come close
J'ai une sangle sur les genoux, ratta-tat-tat
Got a strap on the lap, ratta-tat-tat
La police arrive,
Po-Po's comin′,
Je suis en fuite avec le soleil dans le dos et mes poumons d'éléphant
I'm on the run with sun on my back and my elephant lungs
Si j'en vois un autre, prends un fusil à éléphant
If I see another one, grab a elephant gun
Si tu ne vois pas, ce n'est pas pertinent, mon fils.
If you can′t see it's irrelevant, son
Il est tellement fou, c'est ce qu'ils disent, il a fumé trop fort un jour
He's so insane that′s what they say, he that bong too hard one day
Je crois que je perds la tête, que je deviens fou (je deviens fou)
I think I′m losin' my mind, goin′ crazy (I'm goin′ loco)
J'ai l'impression de voler sur un vaisseau spatial
Feel like I'm flyin′ on a space ship
La parole est partie, l'éléphant a en quelque sorte pris ma langue
Speech gone, elephant's kinda got my tongue
Nous ne rentrerons pas à la maison avant le soleil, putain.
We ain't goin′ home ′til the mother fuckin' sun
Je crois que je perds la tête, que je deviens fou
I think I′m losin' my mind, goin′ crazy
J'ai l'impression de voler sur un vaisseau spatial
I feel like I'm flyin′ on a space ship
La parole a disparu, l'éléphant a en quelque sorte pris ma langue
Speech is gone, elephant's kinda got my tongue
Nous ne rentrerons pas à la maison avant le soleil, putain.
We ain't goin′ home ′til the mother fuckin' sun
J'ai brûlé mon embrayage, mon cerveau est resté coincé
Burn my clutch, brain got stuck
Quelque chose ne va pas, je le sens dans mes tripes
Somethin′ ain't right, I can feel it in my gut
Ne me demande pas parce que je ne sais pas d'où je viens ni où est ma maison.
Don′t ask me 'cause I don′t know where I came from or where's my home
Si je parais tendu, tu n'as pas tort
If I seem uptight, you ain't wrong
Je suis sur le point de commencer à balancer et à laisser tomber des archets
I′m ′bout to start swingin' and droppin′ bows
J'ai ce regard, tu sais lequel
Got that stare, you know which one
Celui qui dit : Je suis venu ici pour m'amuser
One that says, 'I came here for fun′
Ce mec est devenu fou, c'est quoi ce bordel ?
Nigga went nuts, what the f...
Je ne peux vraiment pas dire dans quel sens se trouve le haut
I really can't tell which way is up
Sur le point de craquer, ne t'approche pas
′Bout to snap, don't come close
Attache-toi aux genoux, ratta-tat-tat
Strap on the lap, ratta-tat-tat
Je crois que je deviens fou, je deviens fou
Think I'm goin′ crazy, goin′ crazy
Je crois que je deviens fou, je deviens fou (je deviens fou)
Think I'm goin′ crazy, goin' crazy (I′m goin' loco)
Je crois que je perds la tête, que je deviens fou (je deviens fou)
I think I′m losin' my mind, goin' crazy (I′m goin′ loco)
J'ai l'impression de voler sur un vaisseau spatial
Feel like I'm flyin′ on a space ship
La parole est partie, l'éléphant a en quelque sorte pris ma langue
Speech gone, elephant's kinda got my tongue
Nous ne rentrerons pas à la maison avant le soleil, putain.
We ain′t goin' home ′til the mother fuckin' sun
Je deviens fou
I'm goin′ loco
Je crois que je perds la tête, que je deviens fou.
I think I′m losing my mind, goin crazy
J'ai l'impression de voler sur un vaisseau spatial
Feel like I'm flyin′ on a space ship
La parole est partie, l'éléphant a en quelque sorte pris ma langue
Speech gone, elephant's kinda got my tongue
Nous ne rentrerons pas à la maison avant l'aube.
We ain′t goin' home ′til the fuckin' break of dawn
