Traducir a
Você sabe, o que fazemos, fazemos porque temos que fazer
You know, what we do we do because we have to do
Bloco de cipreste, nós planejamos a tomada de controle
Cypress block, we plotted the take over
Este é o retorno de The Hill
This is the return of The Hill
A espera acabou
The wait′s over
Desde o primeiro dia representamos para eles cantos
Since day one we represented for them corners
Este é o retorno de The Hill
This is the return of The Hill
A espera acabou
The wait's over
A vida nas ruas transformou meus manos em soldados
The street life has turned my niggas to some soldiers
Corpos da linha de frente que morrerão pela cultura
Front line bodies that will die for the culture
Então se você estiver comigo, deixe-me ouvir sua contagem regressiva
So if you′re with me let me hear you count it down
Vai
It goes
Cinco, quatro, três, dois
Five, four, three, two
Criado em um lugar
Raised in a place
Ninguém pensou que estava seguro
No one thought was safe
A polícia garantiu que ninguém pudesse escapar
Police made sure that no one could get away
Da noite para o dia eu sou selvagem desde jovem
From night to day I've been wild since a juvenile
Tenho aquele movimento imprudente de pegar seu colar
Got that reckless snatch your necklace type of move around
E você podia sentir o barulho do cruzeiro descendo a rua
And you could smell the loud cruisin' down the street
No meu porta-malas tenho os quilos se movendo ao ritmo da batida
In my trunk I got the pounds movin′ round to the beat
Armas aos pés para qualquer competidor
Guns by the feet for any contenders
Cano longo, temperamento curto, não há rendição
Long barrel, short tempers, there′s no surrender
Veja, eu fui criado com aquele vocal "So Cal"
See I was raised with that "So Cal" vocal
Onde você pode ser sufocado
Where you could get choked out
No seu bairro fume
At your neighborhood smoke out
Sempre ande por aí com os manos que você segura
Always roll 'round with homies that you hold down
E todos nós representamos Los Angeles porque é nossa cidade natal
And we all rep LA cause that′s our hometown
Mas agora está ligado
But now it's on
Veja os estágios que controlamos agora
See the stages we control now
Vá pegar seus ingressos, estamos fazendo uma bagunça na sua cidade
Go get your tickets we racking shit up in your town
Tiros disparam
Shots go off
Transforme essa merda em uma cidade fantasma
Turn this shit into a ghost town
E pegue um contato alto enquanto ele gira
And catch a contact high as it goes ′round
Bloco de cipreste, nós planejamos a tomada de controle
Cypress block, we plotted the take over
Este é o retorno de The Hill
This is the return of The Hill
A espera acabou
The wait's over
Desde o primeiro dia representamos para eles cantos
Since day one we represented for them corners
Este é o retorno de The Hill
This is the return of The Hill
A espera acabou
The wait′s over
A vida nas ruas transformou meus manos em soldados
The street life has turned my niggas to some soldiers
Corpos da linha de frente que morrerão pela cultura
Front line bodies that will die for the culture
Então se você estiver comigo, deixe-me ouvir sua contagem regressiva
So if you're with me let me hear you count it down
Vai
It goes
Cinco, quatro, três, dois
Five, four, three, two
Desde o primeiro dia sou a favor da legalização
Since day one I rep for legalization
Mostre à nação como enrolar um baseado
Show the nation how to roll a blunt
Coloque na rotação
Put it in the rotation
Então não vá e seja jogado como PlayStations
So don't you go and get played like PlayStations
Estou mais alto que estações espaciais
I′m higher than space stations
Nossas mentes em lugares diferentes
Our minds in different places
Deixe meus cachorros saírem das gaiolas
Let my dogs out the cages
Armado e perigoso
Armed and dangerous
Lar de afiliações e altercações de gangues
Home of gang affiliations and altercation
Você veio para Los Angeles em férias com a família
You came to LA on a family vacation
E eles pararam em você com aquele ultimato calibre 12
And they pulled up on you with that 12-gauge ultimatum
Tipo, desista de toda essa merda
Like give it up all that shit
Sim, desista
Yeah give it up
Eles me chamam de doutor polegar verde
They call me doctor green thumb
Porque eu tenho o toque de Midas
Because I got the Midas touch
Enrole e acenda
Roll it and light it up
Eles nos chamam de superiores
They call us the higher ups
Mestres do estado
Masters of the state
Pegue a multidão e divida-a
Take the crowd and divide ′em up
Eu pego a esquerda e você pega a direita
I'll grab the left and you go grab the right
Eles têm necessidade de destruição
They got a need for destruction
Merda, então vamos alimentar o apetite deles
Shit, so let′s just feed their appetite
Essas fotos vão mandar o hater para a vida após a morte
These shots will send the hater to his afterlife
E esse kush vai mandar sua cabeça para o satélite
And this kush will send your head up to the satellite
Bloco de cipreste, nós planejamos a tomada de controle
Cypress block, we plotted the take over
Este é o retorno de The Hill
This is the return of The Hill
A espera acabou
The wait's over
Desde o primeiro dia representamos para eles cantos
Since day one we represented for them corners
Este é o retorno de The Hill
This is the return of The Hill
A espera acabou
The wait′s over
A vida nas ruas transformou meus manos em soldados
The street life has turned my niggas to some soldiers
Corpos da linha de frente que morrerão pela cultura
Front line bodies that will die for the culture
Então se você estiver comigo, deixe-me ouvir sua contagem regressiva
So if you're with me let me hear you count it down
Vai
It goes
Cinco, quatro, três, dois
Five, four, three, two
