Traducir a
You the barefoot princess of the road
Toi la fille aux pieds nus, princesse de la rue
You ruled the town with your calm eyes
Tu régnais sur la ville avec tes yeux tranquilles
Lover without lover river without diamond
Amante sans amant, rivière sans diamant
What game were you playing the barefoot girl?
À quel jeu jouais-tu toi la fille aux pieds nus
What game were you playing the barefoot girl?
À quel jeu jouais-tu toi la fille aux pieds nus
What game were you playing the barefoot girl?
À quel jeu jouais-tu toi la fille aux pieds nus
It was only a child despite his airs of woman
Ce n′était qu'une enfant malgré ses airs de femme
She went barefoot in the poorly pavements
Elle allait les pieds nus dans les rues mal pavées
She taunted people she troubled souls
Elle narguait les gens, elle troublait les âmes
Giving strangers the right to admire it
Offrant aux inconnus le droit de l′admirer
She looked down on the sea on the shore
Elle regardait de haut la mer sur le rivage
Lie down at her feet but she said nothing
Se coucher à ses pieds mais elle ne disait rien
The guys saw her strange face in the water
Les gars voyaient dans l'eau son étrange visage
Trying to guess what she was hiding so well
Cherchant à deviner ce qu'elle cachait si bien
You the barefoot princess of the road
Toi la fille aux pieds nus princesse de la rue
You ruled the town with your calm eyes
Tu régnais sur la ville avec tes yeux tranquilles
Tell the barefoot girl what girl were you
Dis la fille aux pieds nus quelle fille étais-tu
Madonna without Gospel what game were you playing
Madone sans évangile à quel jeu jouais-tu
What game were you playing the barefoot girl?
À quel jeu jouais-tu toi la fille aux pieds nus
What game were you playing the barefoot girl?
À quel jeu jouais-tu toi la fille aux pieds nus
But one day in the morning there was a storm
Mais un jour au petit jour il y avait la tempête
A boat came to lean along the quay
Un bateau est venu se pencher le long du quai
The people around saw from their window
Les gens des alentours ont vu de leur fenêtre
The barefoot girl, her heart almost bursting
La fillette aux pieds nus le cœur près d′éclater
A man landed among the cries of rage
Un homme a débarqué parmis les cris de rage
That the wind on the sea threw to the four winds
Que le vent sur la mer lançait aux quatre vents
And no-one noticed that in the middle of the storm
Et nul n′a remarqué qu'au milieu de l′orage
Of the rain, the lightning hugged two lovers
De la pluie, des éclairs, s'enlaçaient deux amants
You the barefoot princess of the road
Toi la fille aux pieds nus princesse de la rue
On the arm of the stranger you left the town
Au bras de l′inconnu tu as quitté la ville
Love like a thief stole your heart from us
L'amour comme un voleur nous a volé ton cœur
In which road of which town have you disappeared
Dans quelle rue de quelle ville as-tu donc disparu
Where did you go barefoot girl?
Où as-tu disparu toi la fille aux pieds nus
Where did you go barefoot girl?
Où as-tu disparu toi la fille aux pieds nus
