Traducir a
Eu tinha que ter uns 15
I had to be like 15
Meu cachorro não tem seus males, mas pegou um Cutlass Supreme (sim)
My dog ain′t have his ills but copped a Cutlass Supreme (yeah)
Limpo de um velho branco, ele conseguiu um acordo (woo)
Clean from an old white dude, he got a deal (woo)
E no posto de gasolina onde ele foi morto (sim)
And at the gas station where he got killed (damn)
Tarde da noite enchendo, os manos atiraram nele
Late night fillin' up (uh), niggas shot him up (like)
Dormindo quando chegou a ligação, novidades quando acordei
Asleep when the call came, news when I woke up
17 carros roubados, mortos no Mobil
17 carjacked, dead at the Mobil
Juro que choro toda vez que vejo uma foto
I swear I shed a tear every time I see a photo
Agora eu cresci no mesmo lugar, policial Swishers (sim)
Now I′m all grown up, same spot cop Swishers (yeah)
Chevy da velha escola verifica o espelho retrovisor
Old school Chevy check the rearview mirror (uh)
Dê um dinheirinho a um vagabundo, mostre amor aos pequenos manos
Give a bum a buck, show the lil' niggas love (love)
Bolso cheio de kush, então eu bati neles com uma pepita
Pocket full of Kush, so I hit 'em with a nug (nug)
Meu mano saiu do bairro, não o vejo há um minuto (e aí?)
My homie left the hood, I ain′t seen him in a minute (what up?)
Apareça fumando Reggie com sua cadela em um aluguel
Pull up smokin′ Reggie with his bitch in a rental (yeah)
Ele disse: "Acabei de sair" e posso deixá-lo segurar alguma coisa
He said he just got out, and can I let him hold somethin' (uh)
Eu disse a ele que estou falido, cara, não tenho nada
I told him that I′m broke, man, I ain't got nothin′
E eu estou fora (estou fora, tudo bem, então, tudo bem)
And I'm out (I′m out, a'ight then, a'ight then)
Em um Cutty de 87, prestes a pegar uma pele clara
In a ′87 Cutty ′bout to go pick up a light skin
E eu estou fora (estou fora, tudo bem, então, tudo bem)
And I'm out (I′m out, a'ight then, a′ight then)
Soprando um pouco de kush da cor Minnesota Viking
Blowin' on some Kush, the color Minnesota Viking
Estou fora (estou fora, tudo bem então, tudo bem então)
I′m out (I'm out, a'ight then, a′ight then)
Me pegue atacando uma aberração e saberei como minha noite termina
Catch me swoopin′ up a freak, and I'm knowin′ how my night ends
Estou fora (estou fora, tudo bem então, tudo bem então)
I'm out (I′m out, a'ight then, a′ight then)
Dizendo que Killa tem algum raio, cano azul ou cano fino
Sayin' killa has some lightnin', pipe blue or pipe thin
Veja, isso é tudo que sabemos
See, this is all we know (know)
Apenas correndo em volta do bairro, sem ter para onde ir (ir)
Just runnin′ ′round the hood dog with nowhere to go (go)
Quero pegar alguns Swishers, mas os narcotraficantes da loja
Wanna grab some Swishers but the narcs at the store (store)
Então estacionamos na casa do meu homem, colocamos a crônica em espera
So we parked at my man's, put the chronic on hold (swoo)
Então agora estamos apenas postando, bebendo uns 40
So now we just postin′, drinkin' on some 40s (uh)
Meu mano ganhou 40 anos e disse para deixá-lo na casa do baixinho
My nigga got his 40 said drop him at his shorty
Disse ao meu mano para relaxar, prestes a rolar um com haxixe
Told my nigga, "Chill", ′bout to roll one with hash
Assim que o gancho sair, meu mano, podemos quebrar
Soon as the hook leave then my nigga we can smash (smash)
Tudo em rotação, passando puff-puff
All in rotation, puff-puff passin'
Olhos como cerejas através de lupas
Eyes like cherries through magnifyin′ glasses
Acha que estou com larica, meu mano, você está com fome?
Think I got the munchies, my nigga, you hungry?
Estou prestes a correr para Cork Town e pegar alguns petiscos
'Bout to run to Corktown, grab us some mudgies
O cego virou cinzas, deu um tapinha e riu
The blunt turned to ash, gave a dap and laughed
Bebi o resto dos 40, joguei a garrafa no lixo
Drunk the rest of the 40, threw the bottle in the trash
Certifiquei-me de que estava com meu telefone, peguei um quadrado do pacote
Made sure I had my phone, grabbed a square out the pack (uh)
Dei isso ao meu mano, pulei no Cutty e depois quebrei
Gave my homie that, jumped in the Cutty then I smashed
E eu estou fora (estou fora, tudo bem, então, tudo bem)
And I'm out (I′m out, a′ight then, a'ight then)
Em um Cutty de 87, prestes a pegar uma pele clara
In a ′87 Cutty 'bout to go pick up a light skin
Estou fora (estou fora, tudo bem então, tudo bem então)
I′m out (I'm out, a′ight then, a'ight then)
Soprando um pouco de kush da cor Minnesota Viking
Blowin' on some Kush, the color Minnesota Viking
Estou fora (estou fora, tudo bem então, tudo bem então)
I′m out (I′m out, a'ight then, a′ight then)
Me pegue atacando uma aberração e saberei como minha noite termina
Catch me swoopin' up a freak, and I′m knowin' how my night ends
Estou fora (estou fora, tudo bem então, tudo bem então)
I′m out (I'm out, a'ight then, a′ight then)
Dizendo que Killa tem algum raio, cano azul ou cano fino
Sayin′ killa has some lightnin', pipe blue or pipe thin
Descanse em paz para todos os meus manos, Lil Rob, meu mano Arm
Rest in peace to all my niggas, Lil Rob, my nigga Arm
É tudo amor, prestes a enrolar, saia daqui
It′s all love, 'bout to roll up, get up outta here
Já faz alguns quarteirões
Been a couple blocks
Certifique-se de que as vadias do mano não estejam por perto porque elas serão sequestradas
Make sure y′all nigga's bitches ain′t around because they will get kidnapped
Fora isso-
Other than that
