Traducir a
C'est fou comme je deviens complètement dingue à chaque fois que je te vois
Qué loco que me pongo todo loco cada vez que te veo
À chaque fois que tu m'écris, ha, je tombe follement amoureuse, ouais
Cada vez que me escribes, ja, me enamoro feo, yeah
Je me comporte comme un efféminé, je ne sais pas ce qui cloche chez moi.
Ando todo mariquito, no sé qué coño es lo que me pasa
Oh, le sol bouge quand on entre dans la maison, ouais
Oh, se me mueve el piso cuando pisas la casa, yeah
Je vais prendre ton nom en entier et le transformer en tous mes vers.
Voy a agarrar tu nombre entero y convertirlo en todos mis versos
Je vais te pincer les joues et passer directement aux baisers.
Voy a apretarte los cachetes e ir de una a zamparte esos besos
Je ne comprends toujours pas comment tu peux me faire le même effet à distance.
Yo aún no entiendo cómo ′e lejos tú me causas ese mismo efecto
Tu me manques tellement, et ce n'est plus un secret pour personne.
Yo te extraño tanto por dentro y ya no es un secreto que
C'est juste, maman, toi
Es que, mami tú
Tu me fais voir des couleurs
Tú me tienes viendo colores
Soleil jaune, yeux de tournesol
Amarillo sol, ojos de girasoles
Plage bleue et coquillages
Azul playita y caracoles
Le rouge te va bien, tant que tu ne me trahis pas.
Te queda lindo el rojo, mientras no me traiciones
Brille, brille, petite étoile.
Estrellita, ¿dónde estás?
J'espère que tu n'es pas éphémère.
Ojalá no seas fugaz
Quand je te reverrai
Cuando yo te vuelva a ver
Je te donnerai de l'amour et je ferai la paix avec toi.
Voy a darte amor y hacerte la paz
Tout le monde t'aime, tout le monde t'adore
To el mundo te quiere, to el mundo te adora
Pourquoi quelqu'un comme toi danse-t-il seul ?
¿Alguien como tú por qué está bailando sola?
Tu colores ma vie, tu es comme Crayola
Tú me pintas la vida, pareces Crayola
Je t'écris des poèmes, je te chante la zone
Te escribo poemas, te canto la zona
Et, oh, tu as toujours été mon 0212
Y, ay, tú siempre fuiste mi 0212
Tu es la seule à me connaître.
Tú eres la única que me conoces
Je te connais par cœur.
Te conozco de memoria
J'explore ton corps tout entier et tes chemins chaque putain de nuit
Te recorro to el cuerpo y tus caminos toa' las fucking noches
Chaque putain de nuit
Toa′ las fucking noches
Je ne sais pas pourquoi
No sé por qué
Oh, je parcours tes chemins et ton corps
Oh, recorro tus caminos y tu cuerpo
C'est juste, maman
Es que, mami
Tu me fais voir des couleurs
Tú me tienes viendo colores
Soleil jaune, yeux de tournesol
Amarillo sol, ojos de girasoles
Plage bleue et coquillages
Azul playita y caracoles
Le rouge te va bien, tant que tu ne me trahis pas.
Te queda lindo el rojo, mientras no me traiciones
Brille, brille, petite étoile.
Estrellita, ¿dónde estás?
J'espère que tu n'es pas éphémère.
Ojalá no seas fugaz
Quand je te reverrai
Cuando yo te vuelva a ver
Je te donnerai de l'amour et je ferai la paix avec toi.
Voy a darte amor y hacerte la paz
Je te donnerai de l'amour et je ferai la paix avec toi.
Voy a darte amor y hacerte la paz
Oh, après si longtemps (tu me fais voir des couleurs)
Oh, después de tanto tiempo (tú me tienes viendo colores)
Tu me fais voir des couleurs (soleil jaune, yeux de tournesol)
Tú me tienes viendo colores (amarillo sol, ojos de girasoles)
Soleil jaune, yeux de tournesol (tu me fais voir des couleurs)
Amarillo sol, ojos de girasoles (tú me tienes viendo colores)
Brille, brille, petite étoile.
Estrellita, ¿dónde estás?
J'espère que tu n'es pas éphémère (soleil jaune, yeux de tournesol)
Ojalá no seas fugaz (amarillo sol, ojos de girasoles)
Jaune, bleu et rouge, bébé, ay
Amarillo, azul y rojo, baby, ay
Fille de Babylone (soleil jaune, yeux de tournesol)
Babylon Girl (amarillo sol, ojos de girasoles)
Oh-oh
Oh-oh
C'est tellement rageant de t'aimer autant, et tellement énervant de ne pas pouvoir se voir.
Qué arrechera amarte tanto y qué ladilla no poder vernos
À cause de quelqu'un d'autre
Por culpa de otro
Il a volé ce qui nous appartenait.
Que se robó lo nuestro
