Traducir a
What miracle has to happen for you to love me,
¿Qué milagro tiene que pasar para que me ames?
What star has to fall from the sky to convince you,
¿Qué estrella del cielo ha de caer para poderte convencer?
to not feel my soul alone
Que no sienta mi alma sola
I want to scape from this eternal dawn
Quiero escaparme de este eterno anochecer
lots of people say that men never cry
Dice mucha gente que los hombres nunca lloran
but I had to get back to my childhood one more time
Pero yo he tenido que volver a mi niñez, una vez más
I keep asking
Me sigo preguntando
why am I still loving you and you leave my injuries bleeding?
Por qué te sigo amando y dejas desangrando mis heridas
I can't fill you with any jewelry, nor money
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero
but I can give you a true heart
Pero puedo darte un corazón que es verdadero
my wings in the wind are in need of your kisses
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
Come with me in this journey that I can't fly alone
Acompáñame en el viaje, que volar solo no puedo
And you know you are the princess of my enchanted dreams
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
How many wars I've won to have you here by my side!
Cuántas guerras he librado por tenerte aquí a mi lado
I don't get tired of looking for you, I wouldn't mind taking the risk
No me canso de buscarte, no me importaría arriesgarte
if at the end of this adventure, I'd be able to conquer you
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
And I have painted my princess in a imaginary frame
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario
I sang in her ear, whispering very slow
Le cantaba en el oído, susurrando muy despacio
So much time I have wrecked and I know that it wasn't in vain
Tanto tiempo he naufragado y yo sé que no fue en vano
I haven't stopped trying, because I believe in miracles.
No he dejado de intentarlo porque creo en los milagros
I keep waking in the desert of the desire
Sigo caminando en el desierto del deseo
So many morning I have lost in the memory
Tantas madrugadas me he perdido en el recuerdo
I'm living in despair
Viviendo el desespero
dying in the sadness for not seeing this fate changing
Muriendo en la tristeza por no ver cambiar este destino
I can't fill you with any jewelry, nor money
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero
but I can give you a true heart
Pero puedo darte un corazón que es verdadero
my wings in the wind are in need of your kisses
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
Come with me in this journey that I can't fly alone
Acompáñame en el viaje, que volar solo no puedo
And you know you are the princess of my enchanted dreams
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
How many wars I've won to have you here by my side!
Cuántas guerras he librado por tenerte aquí a mi lado
I don't get tired of looking for you, I wouldn't mind taking the risk
No me canso de buscarte, no me importaría arriesgarte
if at the end of this adventure, I'd be able to conquer you
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
And I have painted my princess in a imaginary frame
Y he pintado a mi princesa y en un cuadro imaginario
I sang in her ear, whispering very slow
Le cantaba en el oído, susurrando muy despacio
So much time I have wrecked and I know that it wasn't in vain
Tanto tiempo he naufragado y yo sé que no fue en vano
I haven't stopped trying, because I believe in miracles.
No he dejado de intentarlo porque creo en los milagros
Uh
Uh
