Traducir a
And what if it were her?
Y, ¿ si fuera ella?
She slips and I get hit.
Ella, se desliza y me atropella.
And although sometimes I don't care
Y, aunque a veces no me importe
I know that the day I lose her,
Sé, que el día que la pierda,
I will suffer again for...
Volveré a sufrir por ...
She, who appears and who hides;
Ella, que aparece y que se esconde;
That leaves and that stays;
Que se marcha y que se queda;
Which is a question and is an answer;
Que es pregunta y es respuesta;
What is my darkness, my star.
Que es mi oscuridad, mi estrella.
She combs my soul and tangles it;
Ella, me peina el alma y me la enreda;
It goes with me but I don't know where it goes.
Va conmigo pero no sé donde va.
My rival, my companion;
Mi rival, mi compañera;
That is so inside my life and,
Que está tan dentro de mi vida y,
At the same time, it is so outside,
A la vez, está tan fuera,
I know that I will get lost again and,
Sé que volveré a perderme y,
I will find her again
La encontraré de nuevo
But with another face and another
Pero con otro rostro y otro
Different name and another body.
Nombre diferente y otro cuerpo.
But it's still her, who takes me again;
Pero sigue siendo ella, que otra vez me lleva;
He never answers me yes, when I turn the wheel...
Nunca me responde si, al girar la rueda...
She becomes cold and becomes eternal;
Ella, se hace fría y se hace eterna;
A sigh in the storm,
Un suspiro en la tormenta,
The one whose voice changed so many times.
A la que tantas veces le cambió la voz.
People who come and go and it's always
Gente que va y que viene y, siempre es
She, who lies to me and denies it to me;
Ella, que me miente y me lo niega;
That forgets me and remembers me.
Que me olvida y me recuerda.
But if my mouth is wrong,
Pero, si mi boca se equivoca,
But, if my mouth is wrong and,
Pero, si mi boca se equivoca y,
When I call her I name another,
Al llamarla nombro a otra,
Sometimes you feel sorry for this madman,
A veces siente compasión por este loco,
Blind and crazy heart.
Ciego y loco corazón.
Be, whatever God may be.
Sea lo que quiera Dios que sea.
My crime is the clumsiness of ignoring
Mi delito es la torpeza de ignorar
There are those who don't have a heart.
Que hay quien no tiene corazón.
And it burns, it burns me and it burns me.
Y va quemando, va quemándome y me quema.
And what if it were her?
Y, ¿si fuera ella?
She combs my soul and tangles it;
Ella me peina el alma y me la enreda;
Go with me... I say,
Va conmigo... digo yo,
My rival, my companion; that's her.
Mi rival, mi compañera; esa es ella.
But it's hard for me, when another goodbye seems so close.
Pero me cuesta, cuando otro adiós se ve tan cerca.
And, I will lose her again, and again I will ask,
Y, la perderé de nuevo, y otra vez preguntaré,
As he leaves and, there will be no response.
Mientras se va y, no habrá respuesta.
And, if that one who walks away...
Y, si esa que se aleja...
The one I'm losing...
La que estoy perdiendo...
And, what if it were her? And what if it were her?
Y, ¿si fuera ella?. Y, ¿si fuera ella?
Be, whatever God may be.
Sea lo que quiera Dios que sea.
My crime is the clumsiness of ignoring
Mi delito es la torpeza de ignorar
There are those who don't have a heart.
Que hay quien no tiene corazón.
And it burns, it burns me and it burns me.
Y va quemando, va quemándome y me quema.
And what if it were her?
Y, ¿si fuera ella?
...sometimes he feels compassion
... a veces siente compasión
For this crazy, blind, crazy heart.
Por este loco, ciego y loco corazón.
Was? Who tells me if it was her?
¿Era? ¿quién me dice, si era ella?
And, if life is a wheel and it turns
Y, si la vida es una rueda y va girando
And no one knows when to jump.
Y nadie sabe cuándo tiene que saltar.
And I look at her... and, what if it were her? If it were her?
Y la miro... y, ¿si fuera ella? ¿si fuera ella?
And what if it were her?
Y, ¿si fuera ella?
