Traducir a
Día tras día
Day after day
Mandan a mis amigos lejos
They send my friends away
A mansiónes frías y grises
To mansions cold and grey
Al otro lado de la ciudad
To the far side of town
Donde los hombres delgados acechan las calles
Where the thin men stalk the streets
Mientras los cuerdos permanecen bajo tierra
While the sane stay underground
Día tras día
Day after day
Me dicen que puedo ir
They tell me I can go
Me dicen que me puedo largar
They tell me I can blow
Al otro lado de la ciudad
To the far side of town
Donde no tiene sentido estar drogado
Where it′s pointless to be high
Porque es una gran caída
Because it's such a long way down
Entonces yo les digo que
So I tell them that
puedo volar, gritare
I can fly, I will scream
Me romperé el brazo
I will break my arm
Me haré daño
I will do me harm
Aquí estoy
Here I stand
Pie en mano
Foot in hand
Hablándole a mi pared
Talking to my wall
No estoy bien del todo
I′m not quite right at all (am I?)
No me liberen
Don't set me free
Soy tan pesado como puedo
I'm as heavy as can be
Solo mi librium y yo
Just my librium and me
Y mi E.S.T. hacemos tres
And my E.S.T. makes three
Porque prefiero quedarme aquí
′Cause I′d rather stay here
Con todos los dementes
With all the madmen
Que perecer con los hombres tristes que vagan libres
Than perish with the sad men roaming free
Y prefiero jugar aquí
And I'd rather play here
Con todos los dementes
With all the madmen
Porque estoy muy contento de que todos estén tan cuerdos como yo
For I′m quite content they're all as sane as me
Donde está el horizonte
Where can the horizon lie
Cuando una nación esconde
When a nation hides
Sus mentes orgánicas (crecimiento orgánico)
Its organic minds (organic growth)
En un sótano oscuro y lúgubre (hay mucho por explorar...)
In a cellar, dark and grim (there is a much underexplored)
(Me siguió a casa, mami)
(He followed me home, mummy)
Deben ser muy tenues (¿puedo quedármelo?)
They must be very dim (can I keep him?)
Día tras día
Day after day
Quitan algo de cerebro
They take some brain away
Y giran mi cara alrededor
Then turn my face around
Al otro lado de la ciudad
To the far side of town
Y me dicen que es real
And tell me that it′s real
Luego me preguntan como me siento
Then ask me how I feel
Aquí estoy, pie en mano.
Here I stand, foot in hand
Hablándole a mi pared
Talking to my wall
No estoy bien del todo
I'm not quite right at all
No me liberen
Don′t set me free
Soy tan indefenso como puedo ser
I'm as helpless as can be
Mi libido se partió en mi
My libido's split on me
Dame una buena vieja lobotomía
Gimme some good ′ole lobotomy
Porque prefiero quedarme aquí
Because I′d rather stay here
Con todos los dementes
With all the madmen
Que perecer con los hombres tristes que vagan libres
Than perish with the sad men roaming free
Y prefiero jugar aquí
And I'd rather play here
Con todos los dementes
With all the madmen
Porque estoy muy contento de que todos estén tan cuerdos como yo
For I′m quite content they're all as sane as me
Zane, Zane, Zane, abre el perro.
Zane, Zane, Zane, ouvre le chien
Zane, Zane, Zane, abre el perro.
Zane, Zane, Zane, ouvre le chien
Zane, Zane, Zane, abre el perro.
Zane, Zane, Zane, ouvre le chien
Zane, Zane, Zane, abre el perro (abre)
Zane, Zane, Zane, ouvre le chien (ouvre)
Zane, Zane, Zane, abre el perro (abre)
Zane, Zane, Zane, ouvre le chien (ouvre)
Zane, Zane, Zane, abre el perro (abre)
Zane, Zane, Zane, ouvre le chien (ouvre)
Zane, Zane, Zane, abre el perro (abre)
Zane, Zane, Zane, ouvre le chien (ouvre)
Zane, Zane, Zane, abre el perro (abre)
Zane, Zane, Zane, ouvre le chien (ouvre)
Zane, Zane, Zane, abre el perro (abre)
Zane, Zane, Zane, ouvre le chien (ouvre)
Zane, Zane, Zane, abre el perro (abre)
Zane, Zane, Zane, ouvre le chien (ouvre)
