When I Met You traducción al Francés

David Bowie

Traducir a

Tu savais tout
You knew just everything
Mais rien du tout
But nothing at all
Maintenant la lune est sombre
Now the moon is dark
Ça ressemble à nouveau à de la douleur
Feels like pain again
Tu pouvais sentir mon souffle
You could feel my breath
Tu as ouvert mes yeux
You opened my eyes
Car je ne pouvais pas voir
For I could not see
Quand je t'ai rencontré
When I met you

Quand je t'ai rencontré (Tu ressens à nouveau)
When I met you (You′re feeling again)
Je ne pouvais pas parler (tu te noies dans la douleur)
I could not speak (You're drowning in pain)
Tu as ouvert ma bouche (Tu marches dans la brume)
You opened my mouth (You′re walking in mist)
Tu as ouvert mon cœur (tu vis à nouveau)
You opened my heart (You're living again)
Mon esprit s'est élevé (Elle t'a démoli)
My spirit rose (She tore you down)
Les marques et les taches (ça arrive quand même)
The marks and stains (Happens all the same)
Ne pouvait pas exister (Tu avais peur)
Could not exist (You were afraid)
Quand je t'ai rencontré
When I met you
Maintenant c'est tout pareil (Maintenant c'est tout pareil)
Now it's all the same (Now it′s all the same)
C'est tout pareil (C'est tout pareil)
It′s all the same (It's all the same)
Le soleil est parti (Le soleil est parti)
The sun is gone (The sun is gone)
C'est tout pareil (C'est tout pareil)
It′s all the same (It's all the same)
Mais quand je t'ai rencontré (Mais quand je t'ai rencontré)
But when I met you (But when I met you)
Quand je t'ai rencontré (Quand je t'ai rencontré)
When I met you (When I met you)
Quand je t'ai rencontré (Quand je t'ai rencontré)
When I met you (When I met you)
Quand je t'ai rencontré (Quand je t'ai rencontré)
When I met you (When I met you)

Quand je t'ai rencontré
When I met you
Tu avais peur (quand je t'ai rencontré)
You were afraid (When I met you)
Elle a volé ton cœur (Quand je t'ai rencontré)
She stole your heart (When I met you)
Tu ne comprends pas (Quand je t'ai rencontré)
You don′t understand (When I met you)
Je devrais avoir honte (quand je t'ai rencontré)
Should be ashamed (When I met you)
Tu aurais dû marcher (j'étais un mort-vivant)
You should have walked (I was the walking dead)
Elle t'a démoli (j'ai reçu un coup de pied dans la tête)
She tore you down (I was kicked in the head)
Elle t'a démoli
She tore you down

Le bord était devenu le centre de mon monde
The edge had become the centre of my world
Les coutures de ma vie
The seams of my life
Les ruisseaux de la rêverie
The streams of daydream
Comme les blessures d'un ami
Like the wounds of a friend
Pas le baiser d'un ennemi
Not the kiss of a foe
Le coup de bec d'un œil au beurre noir
The peck of a blackened eye
Un mensonge pour la couronne
A lie for the crown

Quand je t'ai rencontré
When I met you
Je ne pouvais pas parler
I could not speak
Comment je t'ai rencontré
How I met you
Puis je t'ai rencontré
Then I met you
Mon esprit s'est élevé (tu ressens à nouveau)
My spirit rose (You're feeling again)
Mon genre de vérité (Tu te noies dans la douleur)
My kind of truth (You′re drowning in pain)
Ne pourrait pas exister (Tu as peur)
Could not exist (You are afraid)
Quand je t'ai rencontré
When I met you
Maintenant c'est tout pareil (Maintenant c'est tout pareil)
Now it's all the same (Now it's all the same)
C'est tout pareil (C'est tout pareil)
It′s all the same (It′s all the same)
Le soleil est parti (Le soleil est parti)
The sun is gone (The sun is gone)
C'est tout pareil (C'est tout pareil)
It's all the same (It′s all the same)
Mais quand je t'ai rencontré (Mais quand je t'ai rencontré)
But when I met you (But when I met you)
Quand je t'ai rencontré (Quand je t'ai rencontré)
When I met you (When I met you)
Quand je t'ai rencontré (Quand je t'ai rencontré)
When I met you (When I met you)
Quand je t'ai rencontré (Quand je t'ai rencontré)
When I met you (When I met you)

Quand je t'ai rencontré (tu avais peur)
When I met you (You were afraid)
Quand je t'ai rencontré (Elle a volé ton cœur)
When I met you (She stole your heart)
J'étais un mort-vivant (Elle t'a démoli)
I was the walking dead (She tore you down)
J'ai reçu un coup de pied dans la tête (Elle t'a démoli)
I was kicked in the head (She tore you down)
C'était une telle époque (quand je t'ai rencontré)
It was such a time (When I met you)
C'était une telle époque (quand je t'ai rencontré)
It was such a time (When I met you)
J'étais écrasé à l'intérieur (quand je t'ai rencontré)
I was crushed inside (When I met you)
J'étais déchiré à l'intérieur
I was torn inside
Quand je t'ai rencontré (Quand je t'ai rencontré)
When I met you (When I met you)
Quand je t'ai rencontré (Quand je t'ai rencontré)
When I met you (When I met you)
J'étais trop fou (j'étais trop fou)
I was too insane (I was too insane)
Je ne pouvais faire confiance à rien (Je ne pouvais faire confiance à rien)
Could not trust a thing (Could not trust a thing)
J'étais fou (j'étais fou)
I was off my head (I was off my head)
J'étais rempli de vérité (j'étais rempli de vérité)
I was filled with truth (I was filled with truth)
Ce n'était pas la vérité de Dieu (Ce n'était pas la vérité de Dieu)
It was not God's truth (It was not God′s truth)
Avant de te rencontrer (Avant de te rencontrer)
Before I met you (Before I met you)

Desarrollado por musixmatch