Traducir a
Quando você está adormecendo com uma arma apontada para as suas costas.
When you′re falling asleep with a gun to your back
Porque te venderam um sonho com um pesadelo atrelado.
Cause they sold you a dream with a nightmare attached
Te perseguindo como um cão no campo
Chasing you down like a dog in the field
Você pode correr pela sua vida, sentir a respiração nos seus calcanhares.
You can run for your life feel the breath on your heels
Mas espere, você está tão perto
But hold on, you're so close
Para conseguir sair dessa situação sem nem mesmo saber
To making it out and you don′t even know
Então, por favor, não desista.
So please don't, let go
Segundos antes do nascer do sol
Seconds before the sunrise
Enquanto o dia desponta com tons dourados no céu acobreado
As the day breaks to gold across the auburn sky
Você não pode viver na escuridão a vida inteira.
You can't live in the dark your whole life
Deus sabe que há esperança se você conseguir abrir os olhos.
Lord knows that there′s hope if you can open your eyes
Segundos antes do nascer do sol
Seconds before the sunrise
Quando você dá e dá até não sobrar nada
When you give and you give til you got nothing left
Eles vivem no seu coração, mas não pagam aluguel.
And they live in your heart, but they′re not paying rent
Sim, eu sei que não é justo, sabe que não está certo.
Yeah, I know it's not fair, you know it′s not right
Continuar insistindo nesse assunto mesmo depois de ele ter morrido.
To keep beating that horse even after it's died
Você tem bolhas nas mãos, sim, você trabalhou até os ossos.
You got blisters on your hand, yeah you′re worked to bone
Mas veja aquele brilho no horizonte
But look at that horizon glow
Segundos antes do nascer do sol
Seconds before the sunrise
Enquanto o dia desponta com tons dourados no céu acobreado
As the day breaks to gold across the auburn sky
Você não pode viver na escuridão a vida inteira.
You can't live in the dark your whole life
Deus sabe que há esperança se você conseguir abrir os olhos.
Lord knows that there′s hope if you can open your eyes
Segundos antes do nascer do sol
Seconds before the sunrise
Deixe a luz preencher o céu, reacenda a razão pela qual você ainda está vivo.
Let the light fill the sky, reignite the reason why, you're still alive in the first place
Corra até não sobrar nada, até seus pulmões ficarem sem fôlego, até as lágrimas secarem em seu rosto.
Run until there's nothing left, until your lungs are out of breath, until the tears dry on your face
Deixe a luz preencher o céu, reacenda a razão pela qual você ainda está vivo.
Let the light fill the sky, reignite the reason why, you′re still alive in the first place
Corra até não sobrar nada, até seus pulmões ficarem sem fôlego, até as lágrimas secarem em seu rosto.
Run until there′s nothing left, until your lungs are out of breath, until the tears dry on your face
Segundos antes do nascer do sol
Seconds before the sunrise
Enquanto o dia desponta com tons dourados no céu acobreado
As the day breaks to gold across the auburn sky
Você não pode viver na escuridão a vida inteira.
You can't live in the dark your whole life
Deus sabe que há esperança se você conseguir abrir os olhos.
Lord knows there′s hope if you can open your eyes
Segundos antes das sombras desaparecerem.
Seconds before the shadows are gone
Substituídos pela luz, os demônios são os mais difíceis de combater.
Replaced by the light, the demons are hardest to fight
Segundos antes do nascer do sol
Seconds before the sunrise
Segundos antes do nascer do sol
Seconds before the sunrise
