Traducir a
Je ne sais plus vraiment ce que je cherche.
I′m not sure what I'm looking for anymore
Je sais juste que je suis plus difficile à consoler.
I just know that I′m harder to console
Je ne vois pas qui j'essaie d'être à la place de moi.
I don't see who I'm tryin′ to be instead of me
Mais la clé réside dans le contrôle.
But the key is a question of control
Peux-tu dire à quoi tu essaies de jouer, au fait ?
Can you say what you′re tryin' to play anyway?
Je ne fais que payer pendant que vous enfreignez toutes les règles
I just pay while you′re breaking all the rules
Tous les panneaux que je trouve sont soulignés.
All the signs that I find have been underlined
Les diables prospèrent sur le lecteur qui est alimenté
Devils thrive on the drive that is fueled
Toute cette agitation, eh bien, ça me déprime.
All this running around, well, it's getting me down
Donne-moi juste une douleur à laquelle je suis habitué.
Just give me a pain that I′m used to
Je n'ai pas besoin de croire à tous les rêves que tu imagines.
I don't need to believe all the dreams you conceive
Il vous suffit de parvenir à quelque chose qui sonne juste.
You just need to achieve something that rings true
Il y a un vide dans ton âme, comme un animal
There′s a hole in your soul, like an animal
Sans conscience, sans repentir, oh non
With no conscience, repentance, oh no
Fermez les yeux, payez le prix de votre paradis
Close your eyes, pay the price for your paradise
Les démons se nourrissent des graines de l'âme
Devils feed on the seeds of the soul
Je ne peux pas dissimuler ce que je ressens, ce que je sais être réel.
I can't conceal what I feel, what I know is real
Il n'y a pas de doute sur la supercherie, je m'en soucie.
No mistaking the faking, I care
Avec une prière dans l'air, je le laisserai là.
With a prayer in the air, I will leave it there
Sur une note pleine d'espoir, et non de désespoir
On a note full of hope, not despair
Toute cette agitation, eh bien, ça me déprime.
All this running around, well, it's getting me down
Donne-moi juste une douleur à laquelle je suis habitué.
Just give me a pain that I′m used to
Je n'ai pas besoin de croire à tous les rêves que tu imagines.
I don′t need to believe all the dreams you conceive
Il vous suffit de parvenir à quelque chose qui sonne juste.
You just need to achieve something that rings true
Toute cette agitation, eh bien, ça me déprime.
All this running around, well, it's getting me down
Donne-moi juste une douleur à laquelle je suis habitué.
Just give me a pain that I′m used to
Je n'ai pas besoin de croire à tous les rêves que tu imagines.
I don't need to believe all the dreams you conceive
Il vous suffit de parvenir à quelque chose qui sonne juste.
You just need to achieve something that rings true
