Already Gone traducción al Francés

Dermot Kennedy

Traducir a

Je me suis ouvert et le chagrin est descendu
I opened up and sorrow came down
J'apprends que l'amour non partagé ne doit pas être trouvé
I′m learning unrequited love should not be found
Elle me soulève, elle me détruit
She lifts me up, she tears me down
Elle ne le veut pas mais elle me tient
She doesn't mean to but she holds me
Me contrôle
Controls me

Je suis sous l'eau depuis si longtemps
I′ve been underwater so long
J'ai été, j'ai été sous l'eau
I've been, I've been underwater
Je cherche une main à laquelle m'accrocher
I′m lookin′ for a hand to hold on
Je tends la main, elle ne me voit pas
I'm reaching, she don′t see me

J'ai l'impression que le moment est déjà passé
I feel like the moment's already gone
Si elle était amoureuse, elle l'aurait déjà dit.
If she was in love, would have said it by now
Je peux lui écrire des poèmes, ce n'est pas ce qu'elle veut
I can write her poems, that ain′t what she wants
Je ne serai jamais assez, alors je laisse passer ça comme ça.
I'll never be enough so I let it ride out like

Ooh hoo-ooh, ooh hoo-ooh
Ooh hoo-ooh, ooh hoo-ooh
Ooh hou-ooh hou-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh (mm)
Ooh hoo-ooh hoo-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh (mm)
Ooh hoo-ooh, ooh hoo-ooh
Ooh hoo-ooh, ooh hoo-ooh
Ooh hou-ooh hou-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, oh
Ooh hoo-ooh hoo-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, oh

Mon âme s'est levée et m'a regardé fixement
My soul stood up and stared me down
Il a dit : Je t'ai accompagné sur ce chemin et j'en suis fier.
Said, "I have walked you down this road and I am proud
Pour t'élever, pour te démolir
To lift you up, to tear you down
Mais il y a une personne que tu dois être, fais-moi confiance.
But there′s a person that you must be, just trust me"

Je suis sous l'eau depuis si longtemps
I've been underwater so long
J'ai été, j'ai été sous l'eau
I've been, I′ve been underwater
Je cherche une main à laquelle m'accrocher
I′m lookin' for a hand to hold on
Je tends la main, elle ne me voit pas
I′m reaching, she don't see me

J'ai l'impression que le moment est déjà passé
I feel like the moment′s already gone
Si elle était amoureuse, elle l'aurait déjà dit.
If she was in love, would have said it by now
Je peux lui écrire des poèmes, ce n'est pas ce qu'elle veut
I can write her poems, that ain't what she wants
Je ne serai jamais assez, alors je laisse passer ça comme ça.
I′ll never be enough so I let it ride out like

Ooh hoo-ooh, ooh hoo-ooh
Ooh hoo-ooh, ooh hoo-ooh
Ooh hou-ooh hou-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh (mm)
Ooh hoo-ooh hoo-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh (mm)
Ooh hoo-ooh, ooh hoo-ooh
Ooh hoo-ooh, ooh hoo-ooh
Ooh hou-ooh hou-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, oh
Ooh hoo-ooh hoo-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, oh

Je vais te dire comment je la vois
I'll tell ya how I see her
Je te dis à quel point j'ai besoin d'elle
Tell ya how I need her
Sa voix est comme une chanson que je ne peux jamais sortir
Her voice is like a song that I can never get out
Mais mon cœur n'est pas réciproque
But my heart is unrequited
Alors je serai obligé de le cacher
So I'll be forced to hide it
Une musique faite avec amour qui ne peut jamais produire de son
Music made in love that can never make a sound

Desarrollado por musixmatch