Traducir a
Je ne t'aime pas trop, mon enfant.
I don′t fancy you too much, child
Je ne t'aime pas trop, mon enfant.
I don't fancy you too much, child
Je ne t'aime pas trop, mon enfant.
I don′t fancy you too much, child
Je ne t'aime pas trop
I don't fancy you too much
Tu penses que tu es mignon, tu penses que tu es bien
You think you're cute, you think you′re fine
Tu essaies toujours de me voler mon éclat
You′re always trying to steal my shine
Lâche-moi, ne me cherche pas.
Get off of me, don't mess with me
Tu sais qui tu es
You know who you are
J'ai toujours été si gentil avec toi, ma fille
I′ve always been so nice to you, girl
Je t'aide, ma fille, je suis là pour toi, ma fille
Helping you girl, there for you, girl
Tu essaies toujours de rivaliser avec moi, ma fille
You always try to compete with me, girl
Tu m'utilises, ma fille, tu abuses de moi, ma fille
Using me, girl, abusing me, girl
Flirter avec tous les hommes que tu vois
Flirting with every man you see
Surtout si l'homme m'aime
Especially if the man likes me
Bébé, où est ton estime de toi ?
Baby, where's your self-esteem?
Trouvez votre propre identité
Find your own identity
Ta tête ne va pas bien
Your head ain′t right
Non, félicitant l'intrigant
No, congratulating schemer
Ta tête ne va pas bien
Your head ain't right
Tu es un menteur et un tricheur
You′s a liar and a cheater
Et je ne te veux pas, je ne te veux plus, je ne te veux plus
And I don't want you, want you, want you no more
Ne viens pas frapper à ma porte
Don't come knocking on my door
Je ne sais pas pourquoi tu es venu
I don′t know what you came for
Si vous ne le saviez pas, maintenant vous le savez
If you didn′t know, then now you know
Je ne t'aime pas trop, mon enfant.
I don't fancy you too much, child
Je ne t'aime pas trop, mon enfant.
I don′t fancy you too much, child
Je ne t'aime pas trop, mon enfant.
I don't fancy you too much, child
Je ne t'aime pas trop
I don′t fancy you too much
Tu penses que tu es mignon, tu penses que tu es bien
You think you're cute, you think you′re fine
Tu essaies toujours de me voler mon éclat
You're always trying to steal my shine
Lâche-moi, ne me cherche pas.
Get off of me, don't mess with me
Tu sais qui tu es
You know who you are
Roule des yeux, ma fille, tourne les hanches, ma fille
Roll those eyes′, girl, twist them hip, girl
Balance cette tête en l'air
Swing that headle in the air
Si vous vous demandez pourquoi vous n'avez jamais eu de petite amie
If you wonder why you never had a girlfriend
Je pense que je me suis bien fait comprendre
I think I made myself clear
Fille, change (change) tes manières (manières)
Girl, change (change) your ways (ways)
Maintenant (maintenant), aujourd'hui ('jour)
Right now (now), today (′day)
Arrête de me détester (de me détester)
Stop hating (hating) me (me)
Bébé, trouve ta propre identité
Baby, find your own identity
Ta tête ne va pas bien
Your head ain't right
Non, félicita l'intrigant.
No, congratulated schemer
Ta tête ne va pas bien
Your head ain′t right
Tu es un menteur et un tricheur
You's a liar and a cheater
Et je ne te veux pas, je ne te veux plus, je ne te veux plus
And I don′t want you, want you, want you no more
Ne viens pas frapper à ma porte
Don't come knocking on my door
Je ne sais pas pourquoi tu es venu
Don′t know what you came for
Si vous ne le saviez pas, maintenant vous le savez
If you didn't know, then now you know
Je ne t'aime pas trop, mon enfant.
I don't fancy you too much, child
Je ne t'aime pas trop, mon enfant.
I don′t fancy you too much, child
Je ne t'aime pas trop, mon enfant.
I don′t fancy you too much, child
Tu ne me plais pas trop (tu vois, ma fille)
I don't fancy you too much (you see, girl)
Tu penses que tu es mignon, tu penses que tu es bien
You think you′re cute, you think you're fine
Tu essaies toujours de me voler mon éclat (tu essaies toujours de me voler mon éclat)
You′re always trying to steal my shine (always tryna steal my shine)
Lâche-moi, ne me cherche pas.
Get off of me, don't mess with me
Tu sais qui tu es
You know who you are
Petite amie, Dieu sait que j'ai essayé
Girlfriend, Lord knows that I′ve tried
Peu importe combien je te donne
No matter how much I give to you
Tu ne m'utilises que pour ce que j'ai
You only use me for what I've got
Tu prends ma gentillesse pour de la faiblesse
You take my kindness for weakness
Vous profitez des gens
You take advantage of people
Un jour, vous récolterez ce que vous avez semé.
One day you shall reap what you sow
Fille, sors la tête du nuage (oh ouais)
Girl, get your head up out the cloud (oh yeah)
(Petite amie) tu penses que tu es mignonne
(Girlfriend) you think you're cute
(Petite amie) et tu penses que tu vas bien
(Girlfriend) and you think you′re fine
(Petite amie) tu essaies toujours
(Girlfriend) you′re always trying
Tu essaies toujours de me voler mon éclat
You're always trying to steal my shine
(Petite amie) tu penses que tu es mignonne, ouais
(Girlfriend) you think you′re cute, yeah
(Petite amie) et tu penses que tu vas bien, ma fille
(Girlfriend) and you think you're fine, girl
(Petite amie) tu essaies toujours
(Girlfriend) you′re always trying
Tu essaies toujours de me voler mon éclat
You're always trying to steal my shine
Tu ne me plais pas trop, mon enfant (petite amie)
I don′t fancy you too much, child (girlfriend)
Tu ne me plais pas trop, mon enfant (petite amie)
I don't fancy you too much, child (girlfriend)
Tu ne me plais pas trop, mon enfant (petite amie)
I don't fancy you too much, child (girlfriend)
Je ne t'aime pas trop
I don′t fancy you too much
Tu penses que tu es mignon (tu penses que tu es mignon), tu penses que tu vas bien (tu penses que tu vas bien)
You think you′re cute (think you're cute), you think you′re fine (think you're fine)
Tu essaies toujours de me voler mon éclat (tu essaies toujours de me voler mon éclat)
You′re always trying to steal my shine (always trying to steal my shine)
Lâche-moi, ne me cherche pas.
Get off of me, don't mess with me
Tu sais qui tu es
You know who you are
Je ne t'aime pas trop, mon enfant (je ne ressens rien, non, non, non, non, non)
I don′t fancy you too much, child (I'm not feelin', no, no, no, no, no)
Je ne t'aime pas trop, mon enfant.
I don′t fancy you too much, child
Je ne t'aime pas trop, mon enfant (je ne t'aime pas)
I don′t fancy you too much, child (don't fancy)
Je ne t'aime pas trop (je ne te sens pas)
I don′t fancy you too much (I'm not feelin′ you)
Tu penses que tu es mignon, tu penses que tu es bien
You think you're cute, you think you′re fine
Tu essaies toujours de me voler mon éclat (tu essaies toujours de me voler mon éclat)
You're always trying to steal my shine (always trying to steal my shine)
Lâche-moi (lâche-moi), ne me cherche pas.
Get off of me (get off of me), don't mess with me
Tu sais qui tu es (woo !)
You know who you are (woo!)
Je ne t'aime pas trop, mon enfant (je ne te sens pas, ma fille)
I don′t fancy you too much, child (not feelin′ you, girl)
Je ne t'aime pas trop, mon enfant (je ne t'aime pas, ma fille)
I don't fancy you too much, child (don′t like you, girl)
Je ne t'aime pas trop, mon enfant (je ne t'aime pas, ma fille)
I don't fancy you too much, child (don′t fancy you, girl)
Tu ne me plais pas trop (tu m'énerves)
I don't fancy you too much (you get on my nerves)
Tu penses que tu es mignon, tu penses que tu vas bien (et que tu obtiens ce que tu mérites)
You think you′re cute, you think you're fine (and gettin' what you deserve)
Tu essaies toujours de me voler mon éclat (tu gères toute cette saleté)
You′re always trying to steal my shine (dealin′ wit' all that dirt)
Lâche-moi, ne me cherche pas (je ne dirai aucun nom)
Get off of me, don′t mess with me (I won't say no names)
