Now That She’s Gone traducción al Portugués

Destiny’s Child

Traducir a

Agora que ela se foi você quer voltar
Now that she′s gone you wanna come back
Bom isso é um fato?
Well is that a fact?
Você acha que é assim?
You got it like that?
Você me fez esperar muito, Eu fui
You made me wait too long, I'm gone
Agora que ela se foi você quer voltar
Now that she′s gone you wanna come back
Isso eu um fato?
Is that a fact?
Pensou que ia ser assim?
Think you've got it like that?
Você me fez esperar muito, Eu fui
You made me wait too long, I'm gone

Leva ela no cinema
Take her to the movies
Jantar toda hora
Dinner all the time
Compras para ela
Shoppin′ sprees for her
Em mim você nunca gastou um centavo
On me you never spent a dime
Mas estava aqui para você
But I was there for you
Quando você não tinha nada mesmo
When you had nothing at all
Então você arranjou um pequeno emprego e
Then you got a little job and
Ela é para quem você liga e
She′s the one you call and

Agora que ela se foi você quer voltar
Now that she's gone you wanna come back
Bom isso é um fato?
Well is that a fact?
Você acha que é assim?
You got it like that?
Você me fez esperar muito, Eu fui
You made me wait too long, I′m gone
Agora que ela se foi você quer voltar
Now that she's gone you wanna come back
Isso eu um fato?
Is that a fact?
Pensou que ia ser assim?
Think you′ve got it like that?
Você me fez esperar muito, Eu fui
You made me wait too long, I'm gone

Você me levou para concedido
You′ve taken me for granted
Mas você só tem uma chance
But you only get one chance
Então você me deixou machucada
Then you left me hurting
E isso nao vai acontecer de novo não, não
And it won't happen again no, no
Então finalmente ela te deixou
So she finally left you
Eu não estou surpresa
It ain't no surprise
Que você sente falta da sua água
That you miss your water
Porque seu poço secou
′Cause your well went dry

Agora que ela se foi você quer voltar
Now that she′s gone you wanna come back
Bom isso é um fato?
Well is that a fact?
Você acha que é assim?
You've got it like that?
Você me fez esperar muito, Eu fui
You made me wait too long, I′m gone
Agora que ela se foi você quer voltar
Now that she's gone you wanna come back
Isso eu um fato?
Is that a fact?
Pensou que ia ser assim?
Think you′ve got it like that?
Você me fez esperar muito, Eu fui
You made me wait too long, I'm gone

Entendeu?
Understand?
Eu entendi
I understand
Porque acha que eu te quero de volta?
Why you think I want you back?
Depois do que você fez comigo
After what you did to me
Você pensou que me cegou?
Did you think you blinded me?
Garoto, você sabe qualquer coisa que você faz
Boy you know whatever you do
Vai voltar para você
It will all come back to you
Porque você tentou me fazer de idiota
′Cause you tried to play me like a fool
Entendeu?
Understand?
Eu entendi
I understand
Porque acha que eu te quero de volta?
Why you think I want you back?
Depois do que você fez comigo
After what you did to me
Você pensou que me cegou?
Did you think you blinded me?
Garoto, você sabe qualquer coisa que você faz
Boy you know whatever you do
Vai voltar para você
It will all come back to you

Agora que ela se foi você quer voltar
Now that she's gone you wanna come back
Bom isso é um fato?
Well is that a fact?
Você acha que é assim?
You've got it like that?
Você me fez esperar muito, Eu fui
You made me wait too long, I′m gone
Agora que ela se foi você quer voltar
Now that she′s gone you wanna come back
Isso eu um fato?
Is that a fact?
Pensou que ia ser assim?
Think you've got it like that?
Você me fez esperar muito, Eu fui
You made me wait too long, I′m gone [(repeat)]

Tu não deve me deixar pensando
Thou shall not leave me wondering

Desarrollado por musixmatch