FOREVER traducción al Francés

Destroy Lonely

Traducir a

Je ne douterai pas, je ne craquerai pas
I won′t doubt, I won't break
Laissez passer cela ou disparaissez
Pass this by or fade away
Prenez votre temps, saisissez le moment présent
Take your time, seize the day
Ça ne me dérange pas, je peux attendre
I don′t mind, I can wait

Alors, quand tu seras prêt, tu n'auras qu'à me le faire savoir.
So when you're ready, you just gotta let me know
Et quand le moment sera venu, je te montrerai
And when the time is right, I'm gonna show you
Quand on le trouve, on ne le lâche plus jamais
When we find it, we will never let go
Parce que l'amour dure pour toujours
′Cause love lasts forever

Alors, quand tu seras prêt, tu n'auras qu'à me le faire savoir.
So when you′re ready, you just gotta let me know
Et quand le moment sera venu, je te montrerai
And when the time is right, I'm gonna show you
Quand on le trouve, on ne le lâche plus jamais
When we find it, we will never let go
L'amour dure pour toujours, l'amour dure pour toujours (Quoi ? Ouais)
Love lasts forever, love lasts forever (what? Yeah!)

Peu importe ce qu'ils te disent (Peu importe)
No matter what they tell you (no matter)
L'amour dure pour toujours, et toujours et toujours (L'amour dure, ouais)
Love lasts forever, and ever and ever (love lastin′, yeah)
Peu importe ce qu'ils te disent, cet amour dure pour toujours (Dure pour toujours et à jamais)
No matter what they tell you, this love lasts forever (lasts forever and ever and ever)
Peu importe ce qu'ils te disent, cet amour dure pour toujours et à jamais (Euh, ouais)
No matter what they tell you, this love lasts forever and ever and ever (uh, yeah)
(Cet argent), et cet argent, cet argent, pour toujours (Pour toujours)
This money, and this money, this money, forever (forever)

Avec tout cet argent, je jure que je m'en fous, non (Euh)
With all this cash, I swear I don't give no fucks now (uh)
Ouais, avant je marchais, hein, maintenant je conduis un camion Cadillac (Ouais)
Yeah, I used to be walkin′, huh, I'm pullin′ up Cadillac truck now (yeah)
Ouais, salope, ne parle pas, ouais, je t'ai nettoyée avec un buste (Ah)
Yeah, bitch, don't do no talkin', yeah, I got you clean with a bustdown (ah)
J'ai un gros diamant sur ma chaîne, c'est trop fou, cette merde, ne touche pas à ça (Ouais)
I rock a big ass diamond on my chain too wild, that shit, don′t touch that (yeah)
Je porte une chaîne en or, Hellcat, je m'arrête, ouais, mmm, rr-rah (Ouais)
I rock a gold chain, Hellcat, I′m pullin' up, yeah, mmm, rr-rah (yeah)
Je suis sur le point de casser la 'Rari, allez le swag Hermès, je le fais tout de suite (Out, ouais)
I′m 'bout to smash the ′Rari, go Hermès swag, I pull it right off (out, yeah)
Elle essaie de me le faire savoir, ouais, on est dehors, elle me montre (Fort, ah)
She try to pop it on me, yeah, we outside, she's showin′ me off (loud, ah)
Elle se lève, robe de créateur, mais je suis sur le point de l'enlever (Enlever, ouais)
She's pullin' up, designer gown, but I′m ′bout to pull it right off (off, yeah)
Berceau au sommet de la colline, si tu essaies de me voir, tu dois venir ici (tu dois venir vers moi)
Crib on top of the hill, if you tryna see me, gotta come up to here (gotta come up to me)

Je me souviens de mon premier moulin, je ne pouvais même pas croire que cette merde était réelle (Ah)
I remember my first mill', I couldn′t even believe that shit was real (ah)
Tous mes partenaires tuent, ouais, les jeunes mecs comme moi, avaient l'habitude de voler (voler)
All my partners killin', yeah, young nigga like me, used to steal (steal)
Je me suis arrêté en faisant confiance à cette garce, ouais, maintenant je m'en vais sans aucun sentiment (Rrr)
I pulled up trustin′ this bitch, yeah, now I'm pullin′ off with no feelings (rrr)
Je me sens comme Weezy, une toute nouvelle décapotable n'a pas de plafond (Ouais)
I'm feelin' like Weezy, brand-new drop top whip ain′t got no ceilings (yeah)
J'ai fait siffler cette garce, elle n'aurait jamais dû me frapper avec un joint pour de vrai
I′ve got this bitch wheezing, she should've never hit my blunt for real
J'ai du maigre violet rempli de Molly Kitted, ça pourrait me tuer (Ouais)
I′ve got purple lean filled with Molly kitted, it might kill me (yeah)
Elle essaie de m'attendre, elle essaie de twerker devant moi, elle est sur le point de s'agenouiller (Ouais, quoi ? Ouais)
She tryna wait for me, she tryna twerk from me, she 'boutta kneel (yeah, what? Yeah!)
Je brise le sceau, je brise, je brise, je brise le sceau (je brise le sceau)
I′m crackin' the seal, I′m crackin'-, I'm crackin′-, I′m crackin' the seal (crackin′ the seal)
J'ai reçu un paquet par la poste, puis j'ai reçu un paquet dans le... paquet dans le... paquet par la poste
Got a pack in the mail, then got a pack in the-, pack in the-, pack in the mail
Elle est sur le point de prendre une petite pilule, elle essaie de faire éclater sa petite chatte, je vais la faire éclater pour de vrai (vrai)
She 'boutta pop a lil′ pill, she tryna pop her lil' pussy, I′m poppin' for real (real)

Peu importe ce qu'ils te disent (Ouais)
No matter what they tell you (yeah)
L'amour dure pour toujours, et toujours et à jamais (Ouais)
Love lasts forever, and ever and ever (yeah)
Peu importe ce qu'ils te disent, cet amour dure pour toujours (Pour toujours et à jamais et à jamais, euh)
No matter what they tell you, this love lasts forever (forever and ever, and ever, uh)
Peu importe ce qu'ils vous disent, cet amour dure pour toujours et à jamais (Pour toujours et à jamais)
No matter what they tell you, this love lasts forever and ever and ever (forever and ever)
Cet argent, cet argent, pour toujours (Pour toujours)
This money, this money, forever (forever)

Parce que l'amour dure pour toujours (Ooh)
'Cause love lasts forever (ooh)
Ça dure pour toujours (Ouais)
Forever it lasts (yeah)
Cela dure pour toujours
Forever it lasts for
Ça dure pour toujours (Ouais)
Forever it lasts (yeah)
Cela dure pour toujours
Forever it lasts for

Desarrollado por musixmatch