Traducir a
Même si tu as dépassé tes jours de bébé
Though you′re past your baby days
Tu as toujours ces manières de bébé
Still you've got those baby ways
Tu es toujours aussi timide quand je suis avec toi
You′re as bashful every time that I'm with you
Même si tu m'aimes bien, tu dis
Though you're fond of me, you say
Tu me gardes toujours loin
Still you keep me far away
Oh, pourquoi ne pouvons-nous pas aimer
Oh, why can′t we love
Tout comme le font les autres amoureux ?
Just like other sweethearts do?
Pourquoi avons-nous des lèvres ?
What do we got lips for?
A quoi servent nos armes ?
What do we got arms for?
Pourquoi avons-nous des étoiles là-haut ?
Why do we have stars above?
Oh, tu sais, je sais que tout est fait pour l'amour
Oh, you know, I know everything′s made for love
Pourquoi avons-nous des yeux ?
What do we got eyes for?
Pourquoi soupirons-nous, soupirons-nous ?
What do we sigh, sigh for?
Pourquoi dit-on colombe amoureuse ?
Why do we say "lovey dove"?
Oh, tu sais, je sais que tout est fait pour l'amour
Oh, you know, I know everything's made for love
A quoi sert l'obscurité ?
What is the dark for?
A quoi sert le parc ?
What is the park for?
Pourquoi y a-t-il des ruelles ombragées ?
Why are shady lanes?
Pourquoi un coin douillet est-il si rose
Why is a cozy corner so rosy
À chaque fois qu'il pleut ?
Every time it rains?
Pourquoi t'ai-je eu ?
What have I got you for?
Pourquoi m'as-tu eu ?
What do you got me for?
À quoi pensons-nous tous les deux ?
What are we both thinking of?
Oh, tu sais, je sais que tout est fait pour l'amour
Oh, you know, I know everything′s made for love
Et pourquoi avons-nous des prédicateurs ?
And why do we have preachers?
Pourquoi avons-nous des enseignants ?
Why do we have teachers?
Pourquoi faisons-nous aussi des mariages ?
Why do we have weddings too?
Oh, tu sais, je sais que tout est fait pour l'amour
Oh, you know, I know everything's made for love
Maintenant, pourquoi une fille est-elle bannie ?
Now, what′s a girl banned for?
Et qui est le meilleur homme pour ça ?
And who's the best man for?
Et pourquoi disons-nous tous je le veux
And why do we all say "I do"
Quand tu sais, je sais que tout est fait pour l'amour ?
When you know, I know everything′s made for love?
Pour quoi chantons-nous ?
What do we sing for?
À quoi nous accrochons-nous ?
What do we cling for?
Et quand Cupidon appelle
And when Cupid calls
Pourquoi allons-nous dépenser tout notre argent ?
Why do we go and spend all of our dough
Juste pour voir les chutes du Niagara ?
Just to see Niagara Falls?
Pourquoi continuons-nous à pleurer ?
Why do we keep crying?
Pourquoi continuons-nous à soupirer ?
Why do we keep sighing?
Pourquoi dit-on colombe colombe ?
Why do we say "dovey dove"?
Oh, tu sais, je sais que tout est fait pour l'amour
Oh, you know, I know everything's made for love
À quoi sert l'obscurité
What is the dark for
A quoi sert le parc ?
What is the park for?
Pourquoi y a-t-il des ruelles ombragées ?
Why are shady lanes?
Pourquoi un coin douillet est-il si rose
Why is a cozy corner so rosy
Chaque fois que la pluie commence à tomber ?
Every time the rain starts falling?
Qu'est-ce que je t'ai eu pour
What have I got you for
Pourquoi m'as-tu eu ?
What have you got me for?
À quoi pensons-nous tous les deux ?
What are we both thinking of?
Oh, tu sais, je sais que tout est fait pour l'amour
Oh, you know, I know everything's made for love
Oh, tu sais, je sais que tout est fait pour l'amour
Oh, you know, I know everything′s made for love
Oh, tu sais, je sais que tout est fait pour l'amour
Oh, you know, I know everything′s made for love
