Traducir a
Oh non, ils le font encore, regarder à l'intérieur de mes secrets
Oh no, they′re at it again, looking inside my secrets
Traverser des fissures avant même que je ne puisse réparer le mur
Coming through cracks before I mend the wall
Pousse-toi car tu enfrein la loi, comment m'as-tu trouvé ?
Get out 'cause you′re breaking the law, how did you ever find me?
Les endroits où je peux me cacher peuvent devenir bien plus petites
Places where I can hide can't get much smaller
J'ai des rêves invisibles où personne ne peut me toucher
I have invisible dreams where no one can touch me
Peut-être trouverai-je un moyen de disparaître
Maybe I'll find a way to disappear
Personne ne bouge et personne ne meurt
No one moves and no one dies
Seuls les yeux
Just the eyes
J'ai couru aussi vite que j'ai pu pensant qu'ils ne m'attraperai jamais
I′ve run as fast as I can thinking they′ll never catch me
Quelle perte de souffle, une perte de temps
What a waste of breath, a waste of time
J'ai l'impression de creuser un trou, allant de plus en plus profond
Feel like digging a hole, going in even deeper
Peut-être ne peuvent-ils pas voir ce qui ne peut pas briller
Maybe they just can't see what just can′t shine
Je serai perdu alors pas d'adieux
I'll be lost so no goodbyes
Si personne ne bouge alors rien ne meurt
If no one moves then nothing dies
Seuls les yeux
Just the eyes
Oh non, ils l'ont encore fait, envoyer les detectives
Oh no, they′ve done it again, sending out the detectives
Chercher des signes de vis à savoir moi
Searching for signs of life and that means me
Dans mes rêves invisibles personne ne regarde
In my invisible dreams when no one is watching
Je pourrais rendre le monde aveugle et serai libre
I'd make the whole world blind and I′d be free
Je serai perdu alors pas de réponses
I'll be lost so no replies
Si personne ne regarde alors personne ne meurt
If no one looks then no one dies
Seuls les yeux
Just the eyes
Ces yeux
Those eyes
Numéros magiques, même sacrifices
Magic numbers, even sacrifice
Je ne trouve pas d'échappatoire parce que rien ne stop les yeux
I can't find a way ′cause nothing stops the eyes
