Traducir a
As pessoas sempre vêm até mim e perguntam
People always comin′ up to me and askin'
"Dolly, qual é o seu segredo?
"Dolly, what′s your secret?
Com tudo o que você faz, sua atitude
With all you do, your attitude
Parece ser tão bom
Just seems to be so good
Como você o mantém?"
How do you keep it?"
Bem, eu não sou o Dalai Lama, mas vou tentar
Well, I'm not the Dalai Lama, but I'll try
Para oferecer alguns conselhos.
To offer up a few words of advice.
É melhor você começar a viver, a dar
You better get to livin′, givin′
Não se esqueça de perdoar um pouco
Don't forget to throw in a little forgivin′
E amando no caminho
And lovin' on the way
É melhor você começar a conhecer, a mostrar
You better get to knowin′, showin'
Um pouco mais preocupado com o lugar para onde você está indo
A little bit more concerned about where you′re goin'
Apenas uma palavra para os sábios
Just a word unto the wise
É melhor você começar a viver.
You better get to livin'.
Uma namorada veio na minha casa
A girlfriend came to my house
Comecei a chorar no meu ombro na noite de domingo
Started cryin′ on my shoulder Sunday evening
Ela estava contando uma história tão triste
She was spinnin′ such a sad tale
Eu não conseguia acreditar no fio que ela estava tecendo
I could not believe the yarn that she was weavin'
Tão negativas as palavras que ela tinha a dizer
So negative the words she had to say
Eu disse que se tivesse um violino eu tocaria.
I said if I had a violin I′d play.
Eu disse que é melhor você começar a viver, dando
I said you'd better get to livin′, givin'
Esteja disposto e perdoe
Be willing and forgivin′
Porque toda cura tem que começar com você
Cause all healing has to start with you
É melhor você parar de choramingar, de suspirar
You better stop whining, pining
Alinhe seus sonhos
Get your dreams in line
E então é só brilhar, projetar, refinar
And then just shine, design, refine
Até que se tornem realidade
Until they come true
E é melhor você começar a viver.
And you better get to livin'.
Sua vida é uma bagunça, sua casa é uma bagunça
Your life's a wreck, your house is mess
E seu guarda-roupa está ultrapassado
And your wardrobe way outdated
Todos os seus planos continuam fracassando
All your plans just keep on falling through
Acima do peso e mal pago, pouco valorizado
Overweight and under paid, under appreciated
Não sou nenhum guru, mas vou te contar
I′m no guru, but I′ll tell you
Eu sei que isso é verdade.
This I know is true.
É melhor você começar a viver, a dar
You better get to livin', givin′
Um pouco mais de reflexão sobre ser
A little more thought about bein'
Um pouco mais disposto a fazer um caminho melhor
A little more willin′ to make a better way
Não se preocupe com coisas pequenas
Don't sweat the small stuff
Mantenha o queixo erguido
Keep your chin up
Apenas aguente firme
Just hang tough
E se ficar muito difícil
And if it gets too rough
Caia de joelhos e reze
Fall on your knees and pray
E faça isso todos os dias
And do that everyday
Então você vai começar a viver.
Then you′ll get to livin'.
No dia em que nascemos começamos a morrer
The day we're born we start to die
Não desperdice um minuto desta vida
Don′t waste one minute of this life
Comece a viver
Get to livin′
Compartilhe seus sonhos e compartilhe sua risada
Share your dreams and share your laughter
Faça algumas observações para o grande futuro.
Make some points for the great hereafter.
É melhor começar a se importar
Better start carin'
É melhor começar a compartilhar
Better start sharin′
É melhor começar a tentar
Better start tryin'
É melhor começar a sorrir
Better start smiling
E é melhor você começar a viver.
And you better get to livin′...
