Traducir a
Oh
Ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
La gente siempre se me acerca y me pregunta
People always coming up to me and asking
"Dolly, ¿cuál es tu secreto?
"Dolly, what′s your secret?
Con todo lo que haces, tu actitud.
With all you do, your attitude
Parece ser tan bueno
Just seems to be so good
¿Cómo lo guardas?"
How do you keep it?"
Bueno, no soy el Dalai Lama, pero lo intentaré.
Well, I'm not the Dalai Lama, but I′ll try
Para ofrecer algunas palabras de consejo.
To offer up a few words of advice
Será mejor que empieces a vivir, dar
You better get to living, giving
No olvides añadir un poco de perdón y amor en el camino.
Don't forget to throw in a little forgiving and loving on the way
Será mejor que conozcas y muestres
You better get to knowing, showing
Un poco más preocupado por hacia dónde vas
A little bit more concerned about where you're going
Sólo una palabra para los sabios
Just a word unto the wise
Será mejor que empieces a vivir, ooh
You better get to living, ooh
Una novia vino a mi casa.
A girlfriend came to my house
Empecé a llorar en mi hombro el domingo por la noche (mejor empezar a vivir)
Started crying on my shoulder Sunday evening (better get to living)
Ella estaba contando una historia tan triste
She was spinning such a sad tale
No podía creer el hilo que ella estaba tejiendo (mejor empezar a vivir)
I could not believe the yarn that she was weaving (better get to living)
Tan negativas las palabras que tuvo que decir
So negative the words she had to say
Dije: "Si tuviera un violín, lo tocaría".
I said, "If I had a violin, I′d play"
Le dije: "Será mejor que empieces a vivir, dando
I said, "You′d better get to living, giving
Estar dispuesto y perdonar
Be willing and forgiving
Porque toda curación tiene que comenzar contigo
'Cause all healing has to start with you
Será mejor que dejes de quejarte, suspirar
You better stop whining, pining
Pon tus sueños en línea
Get your dreams in line
Y luego simplemente brillar, diseñar, perfeccionar hasta que se hagan realidad.
And then just shine, design, refine until they come true
Y será mejor que empieces a vivir"
And you better get to living"
Tu vida es un desastre, tu casa es un desastre
Your life′s a wreck, your house is mess
Y tu guardarropa está muy anticuado.
And your wardrobe way outdated
Todos tus planes siguen fracasando
All your plans just keep on falling through
Sobrepeso y mal pagado, subestimado
Overweight and under paid, underappreciated
No soy un gurú, pero te diré que esto sé que es verdad.
I'm no guru, but I′ll tell you this I know is true
Será mejor que empieces a vivir, dar
You better get to living, giving
Un poco más de pensamiento sobre ser
A little more thought about being
Un poco más dispuesto a hacer un mejor camino (hacer un mejor camino)
A little more willing to make a better way (make a better way)
No te preocupes por las cosas pequeñas
Don't sweat the small stuff
Mantener la cabeza en alto
Keep your chin up
Solo aguanta
Just hang tough
Y si se pone demasiado duro
And if it gets too rough
Cae de rodillas y reza
Fall on your knees and pray
Y haz eso todos los días
And do that everyday
Entonces podrás empezar a vivir, ooh
Then you′ll get to living, ooh
El día que nacemos empezamos a morir.
The day we're born we start to die
No pierdas ni un minuto de esta vida.
Don't waste one minute of this life
Ponte a vivir (ponte a vivir)
Get to living (get to living)
Comparte tus sueños y comparte tu risa.
Share your dreams and share your laughter
Haz algunos puntos para el gran más allá (ponte a vivir)
Make some points for the great hereafter (get to living)
Mejor empieza a preocuparte
Better start caring
Mejor empieza a compartir
Better start sharing
Mejor empieza a intentarlo
Better start trying
Mejor empieza a sonreír
Better start smiling
Y será mejor que empieces a vivir"
And you better get to living
