Traducir a
Deux petits enfants, un garçon et une fille, assis près d'une vieille porte d'église
Two little children, a boy and a girl sat by an old church door
Les pieds de la petite fille étaient aussi bruns que la boucle qui tombait sur la robe qu'elle portait
The little girl′s feet were as brown as the curl that fell on the dress that she wore
Les vêtements des petits garçons étaient tous en lambeaux et déchirés
The little boy's clothes were all tattered and torn
Ils brillaient sous ses yeux bleus
They shone beneath his blue eyes
Pourquoi ne rentres-tu pas chez ta maman ? J'ai dit
"Why don′t you go home to your mommy?" I said
Et ce fut la réponse de la jeune fille
And this was the maiden's reply
"Maman est au paradis, les anges l'ont emmenée
"Mommy's in heaven, angels took her away"
J'ai laissé Jim et moi tout seuls
Left Jim and I all alone"
Nous n'avons personne pour nous aimer, papa est mort
We′ve no one to love us, and daddy is dead"
Et notre mère chérie est partie"
"And our darling mother is gone"
Maman est tombée malade, les anges l'ont emmenée
Mommy got sick, angels took her away
Pour habiter ces matines si lumineuses
To dwell in those mansions so bright
Elle a dit : "Un jour, elle viendrait chercher ses enfants".
She said she would come for her children someday
Et je suppose qu'elle vient ce soir
And I guess she′s coming tonight
Le sacristain est venu tôt pour sonner la cloche de l'église
The sexton came early to ring the church bell
Et je les ai trouvés sous la neige blanche
And found them beneath the snow-white
Les anges ont fait de la place pour que les orphelins puissent habiter
The angels made room for the orphans to dwell
Au paradis avec leur maman cette nuit-là
Up in heaven with their mommy that night
