Traducir a
C'est ma vie
Questa è la mia vita
Et je vais vous en parler
E ve la racconto
Bref résumé
Breve riassunto
De poésie et de larmes, ah-ah
Di poesia e pianto, ah-ah
C'est ma vie
Questa è la mia vita
Je suis à mi-chemin
Sono a metà strada
Celui qui m'écoute, croit-moi
Chi mi ascolta creda
Celui qui ne veut pas y aller, qu'il y aille
Chi non vuole vada
Des années d'illusions
Da anni di illusioni
Rêves et déceptions
Sogni e delusioni
Ce qu'un homme a vécu
Che ha vissuto un uomo
Depuis ce jour où
Da quel giorno che
Il est venu dans ce monde
Venne a questo mondo
Avec un visage joyeux
Con un viso allegro
Il a travaillé comme un homme noir
Lavorò da negro
Il a travaillé pendant trois ans
Lavorò per tre
Et chaque ride est une belle fleur
E ogni ruga è un bel fiore
Une pensée affectueuse, ah-ah
Un pensiero d′amore, ah-ah
Une conquête amère
Un'amara conquista
Un mal de tête
Un dolore di testa
Encore un rêve
Un sogno in più
Une vie inventée et vécue
Una vita inventata e vissuta
Parmi les gens qui détestent et qui aiment
Tra la gente che odia e che ama
Que sais-je ?
Quanta ne ho conosciuta
Chacun a une intrigue
Ognuna ha una trama
Et chacun fait partie de moi
E ognuno fa parte di me
Voici ma vie
Ecco la mia vita
Comme dans les bandes dessinées
Come nei fumetti
Très coloré
Molto colorita
Plein de défauts, ah-ah
Piena di difetti, ah-ah
Voici mes mains
Ecco le mie mani
Ce qu'ils ont pu donner
Che han saputo dare
Qui ont tant donné
Che hanno dato tanto
Sans jamais voler
Senza mai rubare
Voici ma femme
Ecco la mia donna
Cela me permet de le faire
Che mi lascia fare
Et malgré tout
E malgrado tutto
Elle gagne toujours
Vince sempre lei
Voici ma vie
Ecco la mia vita
Voici mon âge
Ecco la mia età
Cela fait mille ans
È da mille anni
Que je ne vis pas ici
Che non vivo qua
Et chaque ride est une belle fleur
E ogni ruga è un bel fiore
Une pensée affectueuse, ah-ah
Un pensiero d′amore, ah-ah
Un roman, une histoire
Un romanzo, una storia
De défaites et de gloire, de vérité
Di sconfitte e di gloria, di verità
Et chaque ride accumule dix ans
E ogni ruga raccoglie dieci anni
De silences profonds et de mots
Di profondi silenzi e parole
De rires et de chagrins
Di risate ed affanni
Douceur et tromperie
Dolcezze ed inganni
De merveilleuses erreurs pour moi
Di errori stupendi per me
Et chaque ride est une belle fleur
E ogni ruga è un bel fiore
Une pensée affectueuse, ah-ah
Un pensiero d'amore, ah-ah
Comme quatre médailles sur le devant
Come quattro medaglie sul fronte
Mes quatre blessures ici sur mon front
Le mie quattro ferite qui in fronte
Il y a beaucoup de batailles
Sono tante battaglie
D'une vie que j'aime
Di una vita che amo
D'une vie que je garde avec moi
Di una vita che tengo con me
Parce que chaque ride est une belle fleur
Perché ogni ruga è un bel fiore
Une belle fleur, ah-ah
Un bellissimo fiore, ah-ah
