Traducir a
Ouais, tu es l'un d'un
Yeah, you a one of one
Non, je ne peux pas mentir, tu es l'unique (ouais)
No, I can′t lie, you the one of one (yeah)
Dis ce que c'est, reste franc
Say what it is, keep it blunt
Nouvelle fille pour le mois, choisi tout de suite le groupe
New girl for the month, picked right out the bunch
Et je sais que ça vieillit et que ça refroidit (ouais)
And I know that it gets old, and it gets cold (yeah)
Arrête-toi et quand tu es dehors, frappe-moi pour le code de la porte
Just pull up and when you outside, hit me for the gate code
A fait beaucoup pour vous laisser deviner
Did a lot to keep you guessing
J'ai finalement réalisé qu'il t'avait mis en second
Finally realized that he put you second
Parce que ton cœur s'est brisé, mais tu as appris ta leçon
'Cause your heart broke, but you learned your lesson
Ça fait longtemps, mais tu deviens toujours sexy
Been a long time, but you still get sexy
Oh, ouais, tu l'as toujours
Oh, yeah, you still got it
Toujours demander "Qu'est-ce que tu fais?", Dis-lui, t'emmène faire du shopping
Always askin′ "What you doin'?", tell him, take you shoppin'
Il ne le fait pas pour toi, bébé, prends une autre option
He don′t do it for you, baby, get a different option
Tu sors du berceau, et il ne sort pas de sa poche
Got you comin′ out the crib, and he ain't comin′ out of pocket
Combien de temps cela va-t-il prendre ? Sache que tu veux juste t'échapper
How long this gon' take? Know you just wanna escape
Sache que tu veux juste une pause
Know you just want a break
Mais fille, tu dois t'embrasser (ouais)
But girl, you gotta embrace (yeah)
Et je sais que ça vieillit et que ça refroidit (ouais)
And I know that it gets old, and it gets cold (yeah)
Arrête-toi et quand tu es dehors, frappe-moi pour le code de la porte
Just pull up and when you outside, hit me for the gate code
A fait beaucoup pour vous laisser deviner
Did a lot to keep you guessing
J'ai finalement réalisé qu'il t'avait mis en second
Finally realized that he put you second
Parce que ton cœur s'est brisé, mais tu as appris ta leçon
′Cause your heart broke, but you learned your lesson
Ça fait longtemps, mais tu deviens toujours sexy
Been a long time, but you still get sexy
Toujours sexy
Still get sexy
Appelez mon téléphone ou envoyez-moi un texto, ouais
Call my phone or text me, yeah
Il est temps de sortir
It's about that time to come roll out
Rouler si longtemps, à destination d'une éruption
Riding so long, bound for a blowout
Fais ta danse, elle aime se montrer
Do your dance, she love to show out
Tu deviens fou, je ne sais pas mais je sais maintenant
You going crazy, ain′t know but I know now
Laisse-moi m'arrêter plus tard, te montrer comment je bouge
Let me pull up later, show you how I'm rocking
Faites-vous une faveur à tous
Do you all a favor
Refais-le
Do it again
Refais-le
Do it again
Et je sais que ça vieillit et que ça refroidit (ouais)
And I know that it gets old, and it gets cold (yeah)
Arrête-toi et quand tu es dehors, frappe-moi pour le code de la porte
Just pull up and when you outside, hit me for the gate code
A fait beaucoup pour vous laisser deviner
Did a lot to keep you guessing
J'ai finalement réalisé qu'il t'avait mis en second
Finally realized that he put you second
Parce que ton cœur s'est brisé, mais tu as appris ta leçon
'Cause your heart broke, but you learned your lesson
Ça fait longtemps, mais tu deviens toujours sexy
Been a long time, but you still get sexy
