Traducir a
Eh bien, que sais-tu
Well, what do you know
Il m'a souri dans mes rêves la nuit dernière
He smiled at me in my dreams last night
Mes rêves s'améliorent de plus en plus
My dreams are getting better all the time
Et que sais-tu
And what do you know
Il m'a souri sous un jour différent
He smiled at me in a different light
Mes rêves s'améliorent de plus en plus
My dreams are getting better all the time
Penser que nous étions des étrangers
To think that we were strangers
Il y a quelques nuits
A couple of nights ago
Et même si c'est un rêve, je n'ai jamais rêvé
And though it′s a dream, I never dreamed
Il dirait toujours bonjour
He'd ever say hello
Oh peut-être que ce soir, je le serrerai fort dans mes bras
Oh maybe tonight, I′ll hold him tight
Quand les rayons de lune brillent
When the moonbeams shine
Mes rêves s'améliorent de plus en plus
My dreams are getting better all the time
Penser que nous étions des étrangers
To think that we were strangers
Il y a quelques nuits
A couple of nights ago
Et même si c'est un rêve, je n'ai jamais rêvé
And though it's a dream, I never dreamed
Il dirait toujours bonjour
He'd ever say hello
Oh peut-être que ce soir, je le serrerai fort dans mes bras
Oh maybe tonight, I′ll hold him tight
Quand les rayons de lune brillent
When the moonbeams shine
Mes rêves s'améliorent de plus en plus
My dreams are getting better all the time
