Traducir a
Você sabe que muitas garotas são assim.
You know alot of girls be
Acho que minhas músicas são sobre eles, mas
Thinkin′ my songs are about them, but
Não se confunda.
This is not to get confused
Esta é para você.
This one's for you
Meu bem, você é tudo para mim.
Baby, you my everything
Vocês são tudo o que eu sempre quis.
You all I ever wanted
Poderíamos fazer isso em grande escala.
We could do it real big
Maior do que você jamais fez.
Bigger than you ever done it
Você fica por dentro de tudo
You be up on everything
Outras vadias nunca estão nisso
Other hoes ain′t ever on it
Quero isso para sempre.
I want this forever
Juro que posso gastar o que for preciso com isso.
I swear I can spend whatever on it
Porque ela me apoia
'Cause she hold me down
Toda vez que eu ligo para ela
Every time I hit her up
Quando eu acertar
When I get right
Prometo que vamos aproveitar ao máximo.
I promise that we gon' live it up
Ela me fez implorar por isso.
She made me beg for it
Até ela desistir
′Til she give it up
E eu digo a mesma coisa todas as vezes.
And I say the same thing every single time
Eu digo que você é o melhor do caralho (ayy)
I say you the fuckin′ best (ayy)
Você é o melhor, porra (ayy)
You the fuckin' best (ayy)
Você é o melhor, porra (ayy)
You the fuckin′ best (ayy)
Você é o melhor, porra (ayy)
You the fuckin' best (ayy)
Você é a melhor que eu já tive (ayy)
You the best I ever had (ayy)
O melhor que já tive (ayy)
Best I ever had (ayy)
O melhor que já tive (ayy)
Best I ever had (ayy)
O melhor que já comi.
Best I ever had
Eu digo que você é o filho da puta-
I say you the fuckin′-
Você sabe que tem um colega de quarto
Know you got a roommate
Me ligue quando não houver ninguém lá.
Call me when there's no one there
Coloque a chave debaixo do tapete e você sabe que eu estarei lá (sim)
Put the key under the mat and you know I′ll be over there (yup)
Estarei lá.
I'll be over there
Baixinho, já vou estar aí.
Shorty, I'll be over there
Vou atingir todos os lugares que você nem sabia que existiam.
I′ll be hittin′ all the spots that you ain't even know was there
Ah, e você nem precisa perguntar duas vezes.
Ha, and you don′t even have to ask twice
Você pode ter meu coração ou podemos compartilhá-lo como a última fatia.
You could have my heart or we can share it like the last slice
Sempre tive a impressão de que você estava muito acostumado com a vida agitada.
Always felt like you was so accustomed to the fast life
Fazer um cara pensar que já te conheceu em uma vida passada.
Have a nigga thinkin' that he met you in a past life
Calça de moletom, cabelo preso, relaxando sem maquiagem.
Sweatpants hair tied chillin′ with no make-up on
É nessa hora que você está mais bonita.
That's when you′re the prettiest
Espero que você não interprete isso mal.
I hope that you don't take it wrong
Você nem se importa quando seus amigos dizem que você não vai levar o Drake junto.
You don't even trip when friends say you ain′t bringin′ Drake along
Você sabe que estou trabalhando, estarei aí assim que chegar em casa.
You know that I'm workin′, I'll be there as soon as I make it home
E ela é uma paciente na minha sala de espera.
And she a patient in my waitin′ room
Nunca dê atenção aos boatos e às suposições que eles fazem.
Never pay attention to the rumors and what they assume
E até que essas garotas provem isso
And until them girls prove it
Eu sou aquela com quem nunca se confunde, porque
I'm the one that never get confused with, ′cause
Meu bem, você é tudo para mim.
Baby, you my everything
Vocês são tudo o que eu sempre quis.
You all I ever wanted
Poderíamos fazer isso em grande escala.
We could do it real big
Maior do que você jamais fez.
Bigger than you ever done it
Você fica por dentro de tudo
You be up on everything
Outras vadias nunca estão nisso
Other hoes ain't ever on it
Quero isso para sempre.
I want this forever
Juro que posso gastar o que for preciso com isso.
I swear I can spend whatever on it
Porque ela me apoia
'Cause she hold me down
Toda vez que eu ligo para ela
Every time I hit her up
Quando eu acertar
When I get right
Prometo que vamos aproveitar ao máximo.
I promise that we gon′ live it up
Ela me fez implorar por isso.
She made me beg for it
Até ela desistir
′Til she give it up
E eu digo a mesma coisa todas as vezes.
And I say the same thing every single time
Eu digo que você é o melhor do caralho (ayy)
I say you the fuckin' best (ayy)
Você é o melhor, porra (ayy)
You the fuckin′ best (ayy)
Você é o melhor, porra (ayy)
You the fuckin' best (ayy)
Você é o melhor, porra (ayy)
You the fuckin′ best (ayy)
Você é a melhor que eu já tive (ayy)
You the best I ever had (ayy)
O melhor que já tive (ayy)
Best I ever had (ayy)
O melhor que já tive (ayy)
Best I ever had (ayy)
O melhor que já tive (ayy)
Best I ever had (ayy)
Eu digo que você é o filho da puta-
I say you the fuckin'-
Sexo, amor, dor, meu bem, eu tô nessa vibe de Tank
Sex, love, pain, baby I be on that Tank shit
O burburinho é tão grande que eu provavelmente conseguiria vender um disco virgem.
Buzz so big I could probably sell a blank disc
Quando meu álbum sair, as vadias vão comprar só pela foto.
When my album drop, bitches′ll buy it for the picture
E os caras também vão comprar e dizer que compraram para a irmã deles.
And niggas'll buy it too and claim they got it for their sister
Revista, jornaleira, mas dinheiro não é o problema.
Magazine, paper girl, but money ain't the issue
Eles trazem o jantar para o meu quarto e pedem que eu assine com minhas iniciais.
They bring dinner to my room and ask me to initial
Ela me chama de "O Árbitro" porque eu sou muito oficial.
She call me "The Referee" ′cause I be so official
Minha camisa não tem listras, mas eu posso fazer sua xoxota assobiar.
My shirt ain′t got no stripes but I can make your pussy whistle
Assim como a música tema de Andy Griffith
Like the Andy Griffith theme song
E quem te disse para vestir essas calças jeans?
And who told you to put them jeans on?
Amor em dobro, você é aquele em quem me apoio.
Double cup love, you the one I lean on
Se você está precisando de uma dose, então é melhor se entregar ao vício.
Feelin' for a fix, then you should really get your fiend on
Sim, saiba que meu apartamento é o ponto de encontro dos viciados.
Yeah, just know my condo is the crack spot
Em todos os shows, ela está lá representando como uma mascote.
Every single show she out there reppin′ like a mascot
Pegue por trás e faça a alça do seu sutiã estourar.
Get it from the back and make your fuckin' bra strap pop
Aposte tudo na sua máquina caça-níqueis até o cara ganhar o prêmio máximo, tô falando sério.
All up in your slot ′til a nigga hit the jackpot, I'm sayin′
Meu bem, você é tudo para mim.
Baby, you my everything
Vocês são tudo o que eu sempre quis.
You all I ever wanted
Poderíamos fazer isso em grande escala.
We could do it real big
Maior do que você jamais fez.
Bigger than you ever done it
Você fica por dentro de tudo
You be up on everything
Outras vadias nunca estão nisso
Other hoes ain't ever on it
Quero isso para sempre.
I want this forever
Juro que posso gastar o que for preciso com isso.
I swear I can spend whatever on it
Porque ela me apoia
'Cause she hold me down
Toda vez que eu ligo para ela
Every time I hit her up
Quando eu acertar
When I get right
Prometo que vamos aproveitar ao máximo.
I promise that we gon′ live it up
Ela me fez implorar por isso.
She made me beg for it
Até ela desistir
′Til she give it up
E eu digo a mesma coisa todas as vezes.
And I say the same thing every single time
Eu digo que você é o melhor do caralho (ayy)
I say you the fuckin' best (ayy)
Você é o melhor, porra (ayy)
You the fuckin′ best (ayy)
Você é o melhor, porra (ayy)
You the fuckin' best (ayy)
Você é o melhor, porra (ayy)
You the fuckin′ best (ayy)
Você é a melhor que eu já tive (ayy)
You the best I ever had (ayy)
O melhor que já tive (ayy)
Best I ever had (ayy)
O melhor que já tive (ayy)
Best I ever had (ayy)
O melhor que já tive (ayy)
Best I ever had (ayy)
Eu digo que você é o melhor do caralho (ayy)
I say you the fuckin' best (ayy)
Você é o melhor, porra (ayy)
You the fuckin′ best (ayy)
Você é o melhor, porra (ayy)
You the fuckin' best (ayy)
Você é o melhor, porra (ayy)
You the fuckin' best (ayy)
Você é a melhor que eu já tive (ayy)
You the best I ever had (ayy)
O melhor que já tive (ayy)
Best I ever had (ayy)
O melhor que já tive (ayy)
Best I ever had (ayy)
O melhor que já comi.
Best I ever had
Uh
Uh
Oh sim
Oh, yeah
Veja, esse é o tipo de coisa que você tem que dedicar a alguém.
See, this the type of joint you got to dedicate to somebody
Só certifique-se de que eles sejam aquela pessoa especial.
Just make sure they that special somebody
Young Money
Young Money
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Você sabe quem você é.
You know who you are
Te peguei
I got you
