No Tellin’ traducción al Francés

Drake

Traducir a

Les enveloppes arrivent dans la boîte aux lettres, laisse la les ouvrir
Envelopes comin′ in the mail, let her open 'em
En espérant encore un chèque, je ne le dis pas
Hopin′ for a check again, ain't no tellin'
Ouais, elle m'invite à l'hôtel
Yeah, she invite me to the telly
Je garde une lame avec moi quand je vais voir une salope, je ne le dis pas
Keep the blade with me when I go to check a bitch, ain′t no tellin′

Ouais, la police vient chercher de l'aide
Yeah, police comin' ′round lookin' for some help
Sur une affaire qu'ils doivent résoudre, nous ne les aidons jamais
On a case they gotta solve, we never help ′em
Ouais, je resté réveillé tard la nuit, pensant à ma vie
Yeah, I stay up late at night, thinkin' ′bout my life
J'en veux beaucoup, est-ce que j'aurai tout ? On ne peut pas le dire
Want a lot, will I get it all? Ain't no tellin'

Je ne le dis pas, ouais, je ne le dis pas
Ain′t no tellin′, yeah, ain't no tellin′
Ouais, je ne le dis pas, je ne le dis pas
Yeah, no tellin', ain′t no tellin'

Valise, je vivais d'une valise
Suitcase, I been living outta suitcase
Je bois encore du Henny, si il est fini, je vais prendre du D'usse
Still drinkin′ Henny, if it's done, I'll take the D′USSÉ
Oops, aye, encule ça, tous tes negros ont deux faces
Oopsie, fuck it, all you niggas two-faced
j'ai un club j'y vais ce mardi
Got the club going up on a Tuesday

À vrai dire, j'y ai été fort mais encore une fois
True say, I been going hard but then again
ils pensent que je suis gentil, pensent que je suis innocent
They think I′m soft, think I'm innocent
je me regarde dans le miroir je suis vraiment lui
I′m just lookin' in the mirror like I′m really him
mec, je suis vraiment, tu tombes dedans, mec
Man, I'm really him, you just fillin′ in, man

J'ai un joint, puis-je avoir un briquet?
I gotta blunt, can I get a light?
Ouais, j'ai pris l'été de congé pour l'avoir comme il faut
Yeah, I took the summer off to get it right
Ouais, j'ai donné une chance à ces mecs et ils ont putain d'échoué
Yeah, I gave these boys a shot and they fuckin' failed
Negro genre "t'as pris l'été de congé? On pouvait pas dire"
Niggas like, "You took the summer off? We couldn't tell"

Mec, j'viens d'acheter une île je dois voguer jusqu'à elle
Dog, just bought a island, gotta sail to it
Tu choisis le cercueil, je vais mettre le clou à travers
You pick the casket, I′ll put the nail through it
Je ne vais pas le faire, mais merde quelqu'un doit le faire
I ain′t gotta do it, but fuck it, someone gotta do it
Je déteste si quelqu'un d'autre doit le faire, putain, tant qu'à faire je vais le faire
Hate if someone else did it, fuck, I may as well do it

Les enveloppes arrivent dans la boîte aux lettres, laisse la les ouvrir
Envelopes comin' in the mail, let her open ′em
En espérant encore un chèque, je ne le dis pas
Hopin' for a check again, ain′t no tellin'
Ouais, elle m'invite à l'hôtel
Yeah, she invite me to the telly
Je garde une lame avec moi quand je vais voir une salope, je ne le dis pas
Keep the blade with me when I go to check a bitch, ain′t no' tellin'

Ouais, la police vient chercher de l'aide
Yeah, police comin′ ′round lookin' for some help
Sur une affaire qu'ils doivent résoudre, nous ne les aidons jamais
On a case they gotta solve, we never help ′em
Ouais, je resté réveillé tard la nuit, pensant à ma vie
Yeah, I stay up late at night, thinkin' ′bout my life
J'en veux beaucoup, est-ce que j'aurai tout ? On ne peut pas le dire
Want a lot, will I get it all? Ain't no tellin′

Je ne le dis pas, ouais, je ne le dis pas
Ain't no tellin', yeah, ain′t no tellin′
Ouais, je ne le dis pas, je ne le dis pas
Yeah, no tellin', ain′t no tellin'

Je devais changer le flux sur vous négros
Yeah, okay, I had to switch the flow up on you niggas
Cette merde devenait trop prévisible
The shit was gettin′ too predictable, yeah
La nouvelle merde sur les stéroïdes, je ne passerais jamais un examen médical
The new shit is on steroids, I would never pass a physical, yeah
Je l'ai fait rouler de toutes sortes de manières, forfaitaire et résiduel, ouais
I got it rollin' in all kinda ways, lump sum and residual, yeah

Je veux dire, nous entendons parler de l'argent que tu as reçu
I mean, we hear about the money you been gettin′
Nous n'avons juste jamais vu de visuel (jamais, jamais)
We just never seen a visual (never, never)
C'est notre année (oh ouais), oh ouais
It's our year (our year), ah, yeah
J'veux dire à part Ricky Ross, Aubrey c'est le plus grand patron ici
I mean, besides Ricky Ross, Aubrey, the biggest boss here (huh)

quel est le mot ces jours-ci ?
What's the word these days?
Une bande de négros qui courent après toutes ces femmes
Bunch of niggas chasin′ after all these woman
Ils ne savent même pas (whoo)
They don′t even know (whoo)
Un groupe de femmes hors saison qui baisent des négros hors saison.
Bunch of out of season woman fuckin' off-season niggas
Pour avoir la garde-robe de la saison dernière (whoo)
To get last season wardrobe (whoo)

Tous les rappeurs dont vous vous portez garant
All the rappers that you vouch for
J'ai besoin de sortir davantage de la maison, ils se sont lavés
Need to get out of the house more, they washed up
Et même si l'équipe était religieuse avec ça
And even if the team was religious with it
Je ne peux pas vraiment voir une autre équipe essayer de nous croiser, non
I can′t really see another squad tryna' cross us, nah

OVO, Unruly, un seul coup pour réussir dans une vie
OVO, Unruly, one shot to make it in a life
du 6 à ce putain de 876
From the Six to the fuckin′ 8-7-6

Les enveloppes arrivent dans la boîte aux lettres, laisse la les ouvrir
Envelopes comin' in the mail, let her open ′em
En espérant encore un chèque, je ne le dis pas
Hopin' for a check again, ain't no tellin′
Ouais, elle m'invite à la télé, garde la lame avec moi
Yeah, she invite me to the telly, keep the blade with me
Quand je vais vérifier une salope, je ne le dis pas
When I go to check a bitch, ain′t no' tellin′

Ouais, la police vient chercher de l'aide
Yeah, police comin' ′round lookin' for some help
Sur une affaire qu'ils doivent résoudre, nous ne les aidons jamais
On a case they gotta solve, we never help ′em
Ouais, je resté réveillé tard la nuit, pensant à ma vie
Yeah, I stay up late at night, thinkin' 'bout my life
J'en veux beaucoup, est-ce que j'aurai tout ? On ne le dit pas (on ne le dit pas)
Want a lot, will I get it all? Ain′t no tellin′ (no tellin')

On ne le dit pas (on ne le dit pas), ouais, on ne le dit pas (on ne le dit pas)
Ain′t no tellin' (no tellin′), yeah, ain't no tellin′ (no tellin')
Ouais, on ne le dit pas (on ne le dit pas), mec, on ne le dit pas (on ne le dit pas)
Yeah, no tellin' (no tellin′), man, ain′t no tellin' (no tellin′)
(Je ne le dis pas) ouais, (je ne le dis pas, je ne le dis pas)
(No tellin') yeah, (no tellin′, no tellin')
Ecoute (on ne le dit pas...)
Look (no tellin′...)

Je dois surveiller la cause d'Opper tout est possible, ouais
I gotta keep watchin' for Opper's ′cause anything′s possible, yeah
Il n'y a pas de code d'éthique ici, n'importe qui va te tirer dessus, ouais
There's no code in ethics out here, anyone will take shots at you, yeah
Les négros pensent qu'ils peuvent venir prendre ce que j'ai, soyons logiques, ouais
Niggas think they can come take what I got, let′s be logical, yeah
V-Live, je commande que les pâtes Alfredo puis mange dans la cuisine comme si j'étais dans la mafia
V-Live, I order that Alfredo pasta then eat in the kitchen like I'm in the mafia

Houston, ils m'ont quand même, Européen, mon véhicule
Houston, they get me though, European, my vehicle
À quel point ça m'a frappé ? On ne peut pas le dire, ouais
How much it hit me fo′? Ain't no tellin′, yeah
Que vais-je lui donner pour obtenir ce que je veux ce soir?
What am I willin' to give her to get what I want tonight?
Je ne le dis pas
Ain't no tellin′

s'il te plaît ne me parle pas comme ci je suis Drake de 4 ans déjà
Please don′t speak to me like I'm that Drake from four years ago
je suis à la plus haute place
I′m at a higher place
Pensant qu'ils sont des lions, des tigres et des ours, je vais chasser
Thinkin' they lions and tigers and bears, I go huntin′
Mettez des têtes sur ma cheminée
Put heads on my fire place

Oh mon Dieu, prends le temps, pas de dire
Oh my, take time, ain't no tellin′
Oh mon Dieu, on ne le dit pas (non, non, non, non, on ne le dit pas...)
Oh my, ain't no tellin' (no, no, no, no, no tellin′...)

Desarrollado por musixmatch