Traducir a
Pourquoi je me sens si seul
Why do I feel so alone?
Comme tout le monde qui passe par le studio
Like everybody passin′ through the studio
Il est dans son personnage comme s'il jouait un rôle dans un film
Is in character as if he actin' out a movie role
Dire des conneries comme si c'était à toi de savoir
Talkin′ bullshit as if it was for you to know
Et je n'ai pas le cœur de donner à ces salopes de négros le signal de partir.
And I don't have the heart to give these bitch niggas the cue to go
Alors ils restent et donnent des retours
So they stick around, kickin' out feedback
Et je m'en occupe si j'en ai besoin
And I entertain it as if I need that
J'ai eu une conversation avec mon oncle et il a convenu que
I had a talk with my uncle and he agreed that
Ma vie privée est la seule chose dont j'ai besoin
My privacy about the only thing I need back
Mais c'est difficile de penser de manière polie.
But, it′s hard thinkin′ in polite flows
Quand les costumes Stephano Polato sont vos vêtements de nuit
When Stefano Pilati suits are your night clothes
Et les survêtements Jordan sont vos vêtements de vol
And Jordan sweat suits are your flight clothes
Et tu y arrives quand même, même quand ils disent que ton vol est proche.
And you still make it even when they say your flight close
Les yeux me font mal à cause de la lumière du téléphone portable
Eyes hurtin' from the camera phone light shows
La vie était si pleine, maintenant la merde vient d'être lipo'dée
Life was so full, now the shit just been lipo′d
J'ai toujours dit que je dirais tout sur la bonne voie
Always said I'd say it all on the right track
Mais dans ce jeu, vous ne perdez que lorsque vous ripostez.
But in this game you only lose when you fight back
Bracelets en diamant noir, vous montrant les bases
Black diamond bracelets, showin′ you the basics
Je ne peux pas vivre et tenir la caméra, quelqu'un doit filmer ça
I can't live and hold the camera someone got to tape this
Je fais des hits et comme une chienne mariée, je ne rate rien
I make hits and like a bitch that′s married, I ain't miss
À 24 heures de la grandeur, j'en suis si proche
24 hours from greatness, I'm that close
N'oublie jamais le moment où tu as commencé à douter
Don′t ever forget the moment you began to doubt
Passer de l'intégration à la distinction
Transitionin′ from fittin' in to standin′ out
Los Angeles, Cabanas ou Atlanta Sud
Los Angeles Cabanas or Atlanta South
Je regarde l'émission de Hov, j'ai honte de sortir mon appareil photo
Watchin' Hov′s show, embarrassed to pull my camera out
Et ma mère est gênée de sortir ma Phantom
And my mother embarrassed to pull my Phantom out
Alors je me gare à environ 5 maisons plus loin
So I park about five houses down
Elle dit que je ne devrais pas l'avoir avant d'avoir la couronne
She say, I shouldn't have it until I have the crown
Mais je ne veux pas ressentir le besoin de porter des déguisements.
But I don′t want to feel the need to wear disguises around
Alors elle se demande où est mon esprit, le compte est en moins
So she wonder where my mind is, accounts in the minus
Et pourtant je me balade dans cette putain de ville comme votre majesté
But yet I'm rollin' around the fuckin′ city like your highness
J'ai fait réagir les négros sans un sinus
Got niggas reactin′ without a sinus
Parce que ce avec quoi je travaille est intemporel
'Cause what I′m workin' with is timeless
Et les promoteurs essaient de me faire sortir dans leur club
And promoters try to get me out to they club
Et je dis que je m'amuse, mais je ne peux pas imaginer comment
And say I have fun, but I can′t imagine how
Parce que je vois juste mon ex-petite amie, debout avec ma prochaine fille
'Cause I just see my ex-girl, standin′ with my next girl
Je suis aux côtés de la fille que je baise en ce moment
Standin' with the girl that I'm fuckin′ right now
Et la merde peut devenir bizarre, à moins qu'ils ne soient tous à terre
And shit could get weird unless they all down
Et donc je reste clair, nous venons d'une petite ville
And so I stay clear, we from a small town
Et tout le monde parle, et tout le monde écoute
And everybody talks and everybody listen
Et d'une manière ou d'une autre, la vérité finit toujours par manquer.
And somehow the truth just always comes up missin′
J'ai toujours été quelque chose que ces labels ne peuvent pas acheter
I've always been somethin′ that these labels can't buy
Surtout s'ils essaient de prendre un morceau de mon âme
Especially if they tryin′ to take a piece of my soul
Et Silvia dit à Taz, bon sang, Drake, vole
And Sylvia be tellin' Tez, "Damn, Drake fly"
Et il est juste comme un fils de pute idiot, je sais.
And he just be like silly motherfucker, I know
C'était ta faute, comment peux-tu les laisser passer ?
That was your bad, how could you pass up on ′em?
Il prend juste ces disques et il fait le plein d'essence dessus.
He just take them records and he gas up on 'em
Wayne aurait probablement misé un million de dollars sur eux.
Wayne would probably put a million cash up on 'em
Je suis surpris que personne ne t'ait jamais mis sur le dos.
Surprised no one ever put your ass up on ′em
Oh, ils l'ont fait Po, au moins ils ont essayé de
Oh, they did, Po, at least they tried to
Et c'est ce qui arrive quand tu crache ce que tu as en toi
And that′s what happen when you spittin' what′s inside you
Mais fais une erreur et tourne la mauvaise vidéo
But slip up and shoot the wrong fuckin' video
Et ils pensent qu'ils peuvent vous commercialiser comme ils le souhaitent.
And they think they can market you however they decide to
Non, mais 40 m'a dit de le faire moi-même
Nah, but 40 told me to do me
Et n'écoutez personne qui me connaît
And don′t listen to anybody that knew me
Parce que m'avoir connu, signifierait qu'il y a un nouveau moi
'Cause to have known me would mean that there′s a new me
Et si vous pensez que j'ai changé le moins du monde, vous auriez pu me tromper
And if you think I changed in the slightest, coulda fooled me
Garçon, et pour ma ville je suis le 2-3
Boy, and to my city I'm the 2-3
Les trafiquants de drogue vivent, par procuration, à travers moi
Drug dealers live, vicariously through me
J'ai quitté l'école et ce n'est pas parce que je suis paresseux
I quit school, and it's not because I′m lazy
Je ne suis tout simplement pas du genre sociable et la vie sur le campus est folle
I′m just not the social type and campus life is crazy
Comprenez, je pourrais gagner de l'argent les yeux fermés
Understand, I could get money with my eyes closed
J'ai perdu certains de mes vers les plus chauds à Cabo
Lost some of my hottest verses down in Cabo
Donc si vous trouvez un BlackBerry avec le défilement latéral
So if you find a blackberry with the side scroll
Vends ce fils de pute à n'importe quel rappeur que je connais
Sell that motherfucker to any rapper that I know
Parce qu'ils en ont bien plus besoin que moi.
'Cause they need it much more than I ever will
J'ai de nouvelles choses, je m'améliore encore
I got new shit, I′m gettin' better still
Les petits négros ont mis mon nom dans leurs vers
Little niggas put my name in they verses
Parce que ma copine a mis mon cul sur un piédestal
′Cause they girlfriend put my ass on a pedestal
L'avenir a dit que parce que c'est ta merde, tu ferais mieux de tuer
Future said, "'Cause this Ye shit, you better kill"
Et je pense que cela donne l'impression de devenir une légende.
And I think this got that Making-of-a-Legend feel
Le problème avec ces autres négros, ils ne sont jamais réels
Problem with these other niggas, they ain′t never real
Ouais, c'est tout ce que je peux dire
Yeah, that's all I can say
