Traducir a
Sim, estamos de volta.
Yeah, we back
E aí, meninas?
What′s up, ladies?
Casa Swisha, bebê
Swishahouse, baby
E aí, meninas?
What's up to all the ladies on the
Zona Norte, Zona Sul, Zona Leste, Zona Oeste?
Northside, Southside, Eastside, Westside?
O que está acontecendo em Bay City?
What′s up in Bay City?
E aí, meninas da Louisiana?
What's up to all the ladies in Louisiana?
E aí, meninas de Dallas, Austin, San Antonio, Marshall e Prairie View?
What's up to all the ladies in Dallas, Austin, San Antonio, Marshall, Prairie View?
Vai cair
It′s going down
Condado de Wharton, Texas City, H-Town, bebê
Wharton County, Texas City, H-Town, baby
Senhoras da TSU
TSU ladies
Ela se mudou para outro estado e as coisas desandaram, ela está buscando perdão.
She moved out of state and shit done went left, she′s seekin' forgiveness
Ela costumava dançar, mas quer um empréstimo para abrir um negócio.
She used to dance, but she want a loan to start up a business
O pai dela não está por perto, a mãe dela não está por perto.
Her daddy is not around, her mama is not around
Eu a observo subir até o topo do poste e depois começar a deslizar para baixo.
I watch her climb to the top of the pole and then get to slidin′ down
Eu faço chover nessa porra, eu faço nevar nessa porra
I make it rain in this bitch, I make it snow in this bitch
Ela está tentando sair dessa confusão.
She tryna get out of the mix
A gata vai se tornar honesta, a gata vai se tornar honesta
Shawty is goin' legit, shawty is goin′ legit
Eu apoio essa merda.
Me, I'm supportin′ this shit
Essa é uma história da minha vida e eu só estou gravando essa merda.
This is a story came from my life and I'm just recordin' this shit
Vou te falar a verdade sem rodeios, em vez de ficar falando besteira.
I′ma just give it to you direct, instead of me throwin′ this shit
Você sabe que é importante e tal.
You know you important and shit
Você sabe que eu apoio essa merda.
You know I'm supportin′ this shit
A gente costumava fazer pornô quando você vinha aqui, mas agora você tem moral e essas coisas.
We used to do pornos when you would come over but now you got morals and shit
Tenho umas quatro no pulso e uma criança adorável.
I got like four on the wrist and an adorable kid
Eu tenho uma Drac' no estúdio e não estou falando só que eu estou nessa porra.
I got a Drac' in the studio and I don′t just mean that I'm in this bitch
Por favor, aproveite ao máximo essa merda.
Please make the most of this shit
Não chegue perto de nenhuma merda.
Don′t just come close to some shit
Eu te dou esse pão, você me faz um boquete e depois você dá um trato no visual.
I give you this bread, you run me some head and then you go glow up a bit
Ela se mudou para outro estado e as coisas desandaram, ela está buscando perdão.
She moved out of state and shit done went left, she's seekin' forgiveness
Ela costumava dançar, mas quer um empréstimo para abrir um negócio.
She used to dance, but she want a loan to start up a business
O pai dela não está por perto, a mãe dela não está por perto.
Her daddy is not around, her mama is not around
Eu a observo subir até o topo do poste e depois chegar a...
I watch her climb to the top of the pole and then get to s-
Eu faço chover nessa porra, eu faço nevar nessa porra
I make it rain in this bitch, I make it snow in this bitch
Ela está tentando sair dessa confusão.
She tryna get out of the mix
A gata vai se tornar honesta, a gata vai se tornar honesta
Shawty is goin′ legit, shawty is goin′ legit
Eu apoio essa merda.
Me, I'm supportin′ this shit
Essa é uma história, veio da minha vida e eu só estou gravando essa merda.
This is a story, it came from my life and I'm just recordin′ this shit
O pai dela não está por perto, e a mãe definitivamente não está por perto.
Her daddy is not around, mama is definitely not around
Ela tem um plano de negócios, mas simplesmente não teve tempo de colocá-lo no papel.
She got a business plan, but she just ain't had time to write it down
Agora ela está morando com a irmã, ela arrumou um namorado, mas ele está viajando.
Stay with her sister now, she got a man, but he out of town
Assim que ele sai da cidade, eles pulam no carro dele e dão uma volta.
Soon as he out of town, they hop in his whip and they ride around
Eu a observo subir até o topo do poste e então começar a deslizar, deslizar.
I watch her climb to the top of the pole and then get to slidin′, slidin'
Já pensei em armar uma cilada para um jogador antes, mas isso não é certo, né?
Thought about trappin' a player before, but that just ain′t right, right
Olhe-se no espelho se quiser ver o lado bom das coisas.
Look in the mirror if you wanna look at some things on the bright side
Você tomou um comprimido de 325, está se sentindo tão bem que nem tem com o que se preocupar esta noite.
You popped a 325, you feelin′ too good to worry tonight
Ela se mudou para outro estado e as coisas desandaram, ela está buscando perdão.
She moved out of state and shit done went left, she's seekin′ forgiveness
Ela costumava dançar, mas quer um empréstimo para abrir um negócio.
She used to dance, but she want a loan to start up a business
O pai dela não está por perto, a mãe dela não está por perto.
Her daddy is not around, her mama is not around
Eu a observo subir até o topo do poste e depois chegar a...
I watch her climb to the top of the pole and then get to s-
Eu faço chover nessa porra, eu faço nevar nessa porra
I make it rain in this bitch, I make it snow in this bitch
Ela está tentando sair dessa confusão.
She tryna get out of the mix
A gata vai se tornar honesta, a gata vai se tornar honesta
Shawty is goin' legit, shawty is goin′ legit
Eu apoio essa merda.
Me, I'm supportin′ this shit
Esta é uma história que veio da minha vida e eu estou apenas relatando-a.
This is a story, it came from my life and I'm just rec-
Ei, caixas pretas com laço e rosa.
Ayy, black boxes with the bow and rose
Os saltos da Zara certamente vão te dar dedos dos pés da Zara
Zara heels bound to give you Zara toes
Dá ré aí, é uma carga larga, gata!
Back that thing up it's a wide load, shawty
Nem sei para onde foi o tempo, gata.
I′on′t even know where the time go, shawty
Você sabe que tem novos objetivos de vida.
Know you got some brand-new life goals
Azul bebê, mas você não é um bebê, eu sei, gata, eu sei.
Baby blue but you are not a baby, I know, shawty, I know
É, então por que você tem que ser tão teimoso?
Yeah, so why you gotta be so hardheaded?
Por que você quer perguntar isso, garota? Você sabe o que eu fiz.
Why you wanna ask girl? You know what I did
Agindo como se você já não soubesse o que é isso.
Acting like you don't already know what that is
Meu bem, relaxa, eu estou do seu lado.
Baby just relax, I′m on your side
Não vou discutir isso com ninguém.
I will not discuss it with nobody
Nenhum de nós dois está prestes a desaparecer.
Neither of our pasts 'bout to go away
Você me fez esquecer disso de qualquer maneira.
You made me forget about it anyway
Eu sei, eu sei
I know, I know
Caixas pretas com laço e rosa
Black boxes with the bow and rose
Uma pequena renda extra com a Fashion Nova
Lil′ side hustle with the Fashion Nova
Saiba que nós dois viemos de lares desfeitos, gata.
Know we both came from a broken home, shawty
Mamãe e papai não se davam muito bem, querida.
Mom and daddy didn't really get along, shawty
Ouvi dizer que você tem novos objetivos de vida.
Heard you got some brand-new life goals
Azul bebê, mas você não é um bebê, eu sei, gatinha.
Baby blue but you are not a baby, I know, shawty
Eu sei, sei, sei, sei, sei
I know, know, know, know, know
