Under Ground Kings traducción al Francés

Drake

Traducir a

Le pont au dessus des eaux troublées, la glace dans mon eau boueuse
Bridge over troubled water, ice in my muddy water
Riche d'une mixtape, je suis devenu riche d'une mixtape
Rich off a mixtape, got rich off a mixtape
Je ne devrais probablement pas conduire, c'est devenu tellement plus difficile
Probably shouldn′t be driving, it just got so much harder
Je ne peux même pas le voir directement, je ne peux même pas le voir directement
Can't even see it straight, I can′t even see it straight
Oh, baise avec moi, j'achète les coups
Oh, fuck with me, I buy the shots
Vivez un peu, parce que les négros meurent beaucoup et mentent beaucoup
Live a little, 'cause niggas die a lot, and lie a lot
Mais je suis la vérité, c'est vrai, putain je l'ai dit
But I'm the truth, that′s right, I fucking said it
La preuve vivante que tu ne dois pas mourir pour aller au paradis
The living proof that you ain′t gotta die to get to heaven

Toi fille, tu es juste là, tu as l'air d'aimer cette merde
You girl, you right there, you look like you like this shit
Comment aurais-je su, comment aurais-je su ? C'est moi sur une merde psychique
How'd I know, how′d I know? That's me on some psychic shit
Je peux mentir si tu me demandes où je suis
I can tell a lie if you ask me my whereabouts
Mais je pourrais parler de ça si tu me demandes ce qui m'importe
But I might talk that real if you ask me what I care about
Rap et salopes, rap et salopes, salopes
Rap and bitches, rap and bitches, bitches
Et rapper, rapper et salopes jusqu'à ce que tout bascule
And rappin′, rappin' and bitches until all of it switches

Je jure, ça fait deux ans que quelqu'un m'a demandé qui j'étais
I swear, it′s been two years since somebody asked me who I was
Je suis le plus grand homme, j'ai dit ça avant de savoir que j'étais
I'm the greatest man, I said that before I knew I was
C'est ce qui est important et ce qui s'est réellement passé avant ça
That's what′s important and what really happened before this
Quand moi et mon équipe parlions de ce rappeur de la Nouvelle-Orléans
When me and my crew was all about this rapper from New Orleans
Chantant "Marcher comme un homme, doigt sur la gâchette
Singing, "Walking like a man, finger on the trigger
J'ai de l'argent dans ma poche, je suis un mec des quartiers chics", ah
I got money in my pocket, I′m a uptown nigga," ah

Avec la gloire dans mon esprit, ma fille sur mes nerfs
With fame on my mind, my girl on my nerves
Je me poussais pour obtenir quelque chose que je méritais
I was pushing myself to get something that I deserve
C'était à l'époque, les jours d'Acura
That was back in the days, Acura days
J'étais un mec froid, je reprends mes habitudes
I was a cold dude, I'm getting back to my ways

Les gens demandent toujours comment j'ai eu mes belles choses
People always ask how I got my nice things
Emmène ma couronne dans la tombe, je suis un roi souterrain
Take my crown to the grave, I′m a underground king
Je parie que nous pouvons faire de ce soir la plus grande histoire jamais racontée
I bet we can make tonight the greatest story ever told
Parce que je suis prêt à dépenser n'importe quoi, dernièrement j'ai été sur une lancée
'Cause I′m down to spend whatever, lately I've been on a roll
Et je le fais pour la ville parce que tu sais que la ville aime un mec
And I do it for the city ′cause you know the city love a nigga
Fais-le pour la ville parce que tu sais que la ville aime un mec
Do it for the city 'cause you know the city love a nigga
Fais-le pour la ville parce que tu sais que la ville aime un mec
Do it for the city 'cause you know the city love a nigga
Fais-le pour la ville (UGK baise ces autres négros)
Do it for the city (UGK fuck these other niggas)

Parfois j'ai besoin de cette romance, parfois j'ai besoin de cette pole dance
Sometimes I need that romance, sometimes I need that pole dance
Parfois j'ai besoin que cette strip-teaseuse me dise qu'elle ne danse pas
Sometimes I need that stripper thats gon′ tell me that she don′t dance
Dis-moi des mensonges, fais que ça sonne bien, fais que ça sonne bien
Tell me lies, make it sound good, make it sound good
Fais-moi comme les femmes de ma ville le feraient
Do me like the women from my town would
Cuir avec ce grain de bois, tapis persans sur parquet
Leather with that woodgrain, Persian rugs on wood floors
Parler de toutes ces bonnes choses, c'est tout ce pour quoi je suis vraiment bon
Talking all them good things, that's all I′m really good for
Memphis, Tennessee sais, tu vois, je commence à revenir en arrière
Memphis, Tennessee know, see, I start to go deep back
Dans Ridge Crest avec mon siège en arrière avec Yo Gotti et E-Mack
In Ridge Crest with my seat back with Yo Gotti and E-Mack

Et ces négros ont des diamants qui brillent dans leur bouche
And these niggas got them diamonds glowing in they mouth
Et ils balancent des fourrures comme s'il neigeait dans le Sud
And they rockin' furs like it′s snowing in the South
Et chaque jolie fille me dit que c'est la merde qu'elle aime
And every pretty girl tell me that's the shit that she like
Alors pourquoi suis-je en classe si c'est comme ça que j'essaie d'être
So why am I in class if this is who I′m tryna be like
Alors j'abandonne, les leçons qu'on m'a enseignées s'estompent rapidement
So I drop out, lessons I was taught are quick to fade
Bientôt, je me rends compte que rendre des papiers ne me rapportera pas
Soon I realize that turning papers in won't get me paid
Et si je ne fais rien, je suis une balle
And If I don't nothing, I′ma ball
Je compte toute la journée comme une horloge sur le mur
I′m counting all day like a clock on the wall
Ouais, j'ai besoin de ça
Yeah, I need that

Apporter des changements majeurs à la vie que je vis
Making major changes to the life I'm living
Je n'avais pas le choix, je devais prouver que j'avais pris la bonne décision
I had no choice, I had to prove I made the right decision
C'était à l'époque, les jours d'Acura
That was back in the days, Acura days
J'étais un mec froid, je reprends mes habitudes
I was a cold dude, I′m getting back to my ways

Les gens demandent toujours comment j'ai eu mes belles choses
People always ask how I got my nice things
Emmène ma couronne dans la tombe, je suis un roi souterrain
Take my crown to the grave, I'm an underground king
Je parie que nous pouvons faire de ce soir la plus grande histoire jamais racontée
I bet we can make tonight the greatest story ever told
Parce que je suis prêt à dépenser n'importe quoi, dernièrement j'ai été sur une lancée
′Cause I'm down to spend whatever, lately I′ve been on a roll
Et je le fais pour la ville parce que tu sais que la ville aime un mec
And I do it for the city 'cause you know the city love a nigga
Fais-le pour la ville parce que tu sais que la ville aime un mec
Do it for the city 'cause you know the city love a nigga
Fais-le pour la ville parce que tu sais que la ville aime un mec
Do it for the city ′cause you know the city love a nigga
Fais-le pour la ville (UGK baise ces autres négros)
Do it for the city (UGK fuck these other niggas)

Desarrollado por musixmatch