Traducir a
Un homme convenable sourit et dit :
A suited man smiled said:
(…)
′It's just a matter of time
(…)
You can have the world at your feet by tomorrow
(…)
Just sign on this line′
(…)
Hold tight... limelight!
(…)
Approaching the paramount
(…)
With the sun in our eyes
(…)
Fearing family ties, legalies, compromise
Tu peux avoir le monde à tes pieds d'ici demain
In a dimly lit room with a stool as his stage
(…)
A dream-stricken prince of a pauper's descent
(…)
Haunts the eavesdropping silence
(…)
That presses his window
(…)
As he sweats a performance
(…)
To an audience that ticks on the walls
Tenez-vous bien... sous les feux de la rampe !
To the practical observer
Approche de la primordiale
It's just a matter of time
Avec le soleil dans les yeux
′You can deviate from the commonplace
Peur des liens familiaux, des lois, des compromis
Only to fall back in line′
(…)
I understand mine's a risky plan
(…)
And your system can′t miss
(…)
But is security after all a cause
(…)
Or symptom of happiness?
Dans une pièce peu éclairée avec un tabouret comme scène
Brave, yet afraid, his eyes on horizon
Le prince de la descente des indigents
In a steady-set gaze
Hante le silence d'écoute
A mariner soon from an open cocoon
Qui appuie sur sa fenêtre
Takes a moment to summon his courage
Alors qu'il transpire une performance
To stifle his grave apprehension and
A un public qui craque sur les murs
Trembling, approaches the surf
(…)
A father's benediction as his hopeful son departs
(…)
To brave the sea of rage and conquer at all costs
À l'observateur pratique
Lingers in his memory
ce n'est que question de temps
And visions still surviving in a logic-proof shell
(…)
That should have been held sacred, safe and hidden well
(…)
Are compromised in usury
(…)
With every rising sun that yields no sight of land
(…)
The hesitation cultivates within the tired man
(…)
And rumors spread of mutiny
(…)
And though the time will come when dream and day unite
(…)
Tonight the only consolation causing him to fight
(…)
Is fearless faith in destiny
(…)
Even when plan fall to pieces
Je comprends que mon plan est risqué
I can still find the courage
(…)
With promise I′ve found in my faith
Mais la sécurité est-elle après tout une cause
Likely or not, it's a dream that we keep
Ou le symptôme du bonheur ?
And at odds with our senses we′ll climb
(…)
But if faith is the answer, we've already reached it
(…)
And if spirit's a sign
(…)
Then it′s only a matter of time
(…)
Only a matter of time
Courageux, mais effrayé, ses yeux à l'horizon
(…)
Dans un regard serein
(…)
Un marin bientôt d'un cocon ouvert
(…)
Prend un moment pour invoquer son courage
(…)
Pour étouffer sa grave appréhension et
(…)
Tremblant, approche du surf
(…)
La bénédiction d'un père quand son fils plein d'espoir s'en va
(…)
Pour braver la mer de rage et conquérir à tout prix
(…)
S'attarde dans sa mémoire
(…)
Et les visions survivent encore dans une coquille à l'épreuve de la logique
(…)
Qui aurait dû être tenu sacré, en sécurité et bien caché
(…)
Sont compromis dans l'usure
(…)
Avec chaque soleil levant qui ne donne aucune vue de la terre
(…)
L'hésitation grandit dans l'homme fatigué
(…)
Et des rumeurs de mutinerie
(…)
Et bien que le temps viendra où le rêve et le jour s'uniront
(…)
Ce soir, la seule consolation qui le pousse à se battre
(…)
Est la foi intrépide dans le destin
(…)
Même quand le plan tombe en morceaux
(…)
Je peux encore trouver le courage
(…)
(…)
(…)
Probable ou pas, c'est un rêve que nous gardons
(…)
Mais si la foi est la réponse, nous l'avons déjà atteinte
(…)
Et si l'esprit est un signe
(…)
