Traducir a
Estranha sensação do subconsciente
Subconscious strange sensation
Relaxamento inconsciente
Unconscious relaxation
O que uma pesadelo prazeroso
What a pleasant nightmare
E eu não posso esperar para ficar aqui novamente
And I can′t wait to get there again
Todo tempo eu fecho meus olhos
Every time I close my eyes
Há outra surpresa vivida
There's another vivid surprise
Outra vida inteira esperando
Another whole life waiting
Capítulos intermináveis, indo embora
Chapters unfinished, fading
Mais próximo agora
Closer now
Vagarosamente chegando na visão
Slowly coming into view
Eu cheguei
I′ve arrived
Feixe de luz cegante
Blinding sunshine beaming through
Há uma casa que sou atraída para
There's a house I'm drawn to
Nenhuma relação familiar nova
Familiar settings, nothing new
E há um caminho que leva pra lá
And there′s a pathway leading there
Com uma assombração no ar
With a haunting chill in the air
Há um quarto no topo das escadas
There′s a room at the top of the stairs
Cada noite estou subindo lá
Every night I'm drawn up there
E há uma garota no espelho
And there′s a girl in the mirror
O rosto dela está ficando mais claro
Her face is getting clearer
Criança, você não vai me dizer por que estou aqui?
Young child, won't you tell me why I′m here?
Em seus olhos
In her eyes
Eu sinto uma história nunca contada
I sense a story never told
Por trás do disfarce
Behind the disguise
Há algo rasgando em sua alma
There's something tearing at her soul
À noite estive procurando por isto
Tonight I′ve been searching for it
Um sentimento que está dentro de mim
A feeling that's deep inside me
À noite, estive procurando por
Tonight I've been searching for
Aquele que ninguém conhece
The one that nobody knows
Tentando se libertar
Trying to break free
Eu somente não posso ajudar a mim mesmo
I just can′t help myself
Estou sentindo como, saindo de minha cabeça
I′m feeling like I'm going out of my head
Rasga meu coração em dois
Tears my heart into two
Não sou aquele sonâmbulo que ele pensava que era
I′m not the one, the sleeper thought he knew
De volta aos meus pés novamente
Back on my feet again
Olhos abertos para o mundo real
Eyes open to the real world
Metropolis me cerca
Metropolis surrounds me
O espelho despedaçado da garota
The mirror's shattered the girl
Por que essa outra vida me assombra todos os dias?
Why is this other life haunting me every day?
Eu iria para o outro lado se eu apenas encontrasse o caminho
I′d break through to the other side if only I'd find the way
É alguma coisa que seja familiar?
Something′s awfully familiar
Os sentimento são tão difíceis de abalar
The feeling's so hard to shake
Eu poderia ter vivido naquele mundo?
Could I have lived in that other world?
É uma ligação que sou destinado a fazer
It's a link that I′m destined to make
Ainda procurando, mas eu não sei o que
Still searching but I don′t know what for
A chave perdida para destravar a porta da mente
The missing key to unlock my mind's door
Hoje estou procurando por isto
Today I am searching for it
Um sentimento que não vai fugir
A feeling that won′t go away
Hoje estou procurando por
Today I am searching for
Aquele único que conheço
The one that I only know
Tentando se libertar
Trying to break free
Eu somente não posso ajudar a mim mesmo
I just can't help myself
Estou sentindo como, saindo de minha cabeça
I′m feeling like I'm going out of my head
Rasga minha alma em duas
Tears my soul into two
Não sou aquele que pensei que sempre conheci
I′m not the one I thought I've always knew
Eu somente não posso ajudar a mim mesmo
I just can't help myself
Estou sentindo como, saindo de minha cabeça
I′m feeling like I′m going out of my head
Misterioso, estranho de ja vu
Uncanny, strange deja vu
Mas eu não me importo
But I don't mind
Espero encontrar a verdade
I hope to find the truth
