Traducir a
Perspicaz, de forma confusa, poderoso
Cunning, baffling, powerful
Espancado violentamente
Been beaten to a pulp
Vigoroso, irresistível
Vigorous, irresistible
Doente e cansado e derrubado
Sick and tired and laid low
Dominante, invencível
Dominating, invincible
Apagão, perda de controle
Black out, loss of control
Esmagador, insaciável
Overwhelming, unquenchable
Estou sem forças, devo deixar ir
I′m powerless, have to let go
Eu não posso escapar, isso me deixa frágil e esgotado
I can't escape it, it leaves me frail and worn
Não posso mais aguentar, sentidos esfarrapados e estraçalhados
Can no longer take it, senses tattered and torn
Rendição sem esperança, a obsseção me pegou
Hopeless surrender, obsession′s got me beat
Perdendo a vontade de viver, admitindo a derrota completa
Losing the will to live, admitting complete defeat
Descida fatal, girando
Fatal descent, spinning around
Eu fui muito longe, para dar meia volta
I've gone too far, to turn back round
Tentativa desesperada, parar a progressão
Desperate attempt, stop the progression
A qualquer tamanho, suspender essa obsessão
At any length, lift this obsession
Se arrastando para minha prisão de vidro
Crawling to my glass prison
Um lugar onde ninguém conhece
A place where no one knows
Meu secreto mundo começa
My secret lonely world begins
Muito mais seguro aqui
So much safer here
Um lugar onde eu posso ir
A place where I can go
Para esquecer meus pegados diários
To forget about my daily sins
A vida aqui na minha prisão de vidro
Life here in my glass prison
Um lugar que um dia chamei de lar
A place I once called home
Cai em uma glória obscura novamente
Fall in nocturnal bliss again
Perseguindo um amigo perdido à muito tempo
Chasing a long lost friend
Eu não posso mais controlar
I no longer can control
Apenas esperando essa falta de esperança acabar
Just waiting for this hopelessness to end
Corra rápido dos escombros do passado
Run fast from the wreckage of the past
Uma parede da prisão de vidro quebrada atrás de mim
A shattered glass prison wall behind me
Lutando contra o passado andando pelas cinzas
Fight past walking through the ashes
Um oásis distante atrás de mim
A distant Oasis before me
Choro, desespero se arrastando nos meus tornozelos
Cry, desperate crawling on my knees
Implorando a Deus para por favor parar a insanidade
Begging God to please stop the insanity
Me ajude, eu estou tentando acreditar
Help me, I'm trying to believe
Parar de afundar na minha própria pena
Stop wallowing in my own self pity
"Nós estávamos a sua espera meu amigo
"We′ve been waiting for you my friend
As escrituras estavam na parede
The writing′s been on the wall
Tudo que é necessário é um pouco de fé
All it takes is a little faith
Você sabe que é igual a todos nós"
You know you're the same as us all"
Me ajude, eu não consigo quebrar esta prisão sozinho
Help me, I can′t break out this prison all alone
Salve-me, eu estou me afogando e estou sem esperanças sozinho
Save me, I'm drowning and I′m hopeless on my own
Me cure, eu não consigo restarurar minha sanidade sozinho
Heal me, I can't restore my sanity alone
Atravesse a porta
Enter the door
Desesperado
Desperate
Não mais lutando
Fighting no more
Me ajude a restautar
Help me restore
Para a minha sanidade
To my sanity
Neste templo de esperança
At this temple of hope
Eu preciso aprender
I need to learn
Me ensine, como ?
Teach me how?
Mágoa para queimar
Sorrow to burn
Me ajude a voltar
Help me return
Para humanidade
To humanity
Eu não serei assustador e serei completo
I′ll be fearless and thorough
Para entrar neste templo de esperança
To enter this temple of hope
Acredite
Believe
Transcenda a dor
Transcend the pain
Vivendo a vida
Living the life
Humildade
Humility
Abriu meus olhos
Opened my eyes
Esta nova odisseia
This new odyssey
De honestidade rigorosa
Of rigorous honesty
Serenidade
Serenity
Que eu não sabia
That I never knew
Silêncio da mente
Soundness of mind
Me ajudou a achar
Helped me to find
Coragem para mudar
Courage to change
Todas as coisas que consigo
All the things that I can
"Nós te ajudaremos a realizar este milagre
"We'll help you perform this miracle
Mas você precisa deixar seu passado ir
But you must set your past free
Você cavou o buraco, mas você não pode enterrar sua alma
You dug the hole, but you can't bury your soul
Abra seus olhos e você verá"
Open your mind and you′ll see"
Me ajude, eu não consigo quebrar esta prisão sozinho
Help me, I can′t break out this prison all alone
Salve-me, eu estou me afogando e estou sem esperanças sozinho
Save me, I'm drowning and I′m hopeless on my own
Me cure, eu não consigo restarurar minha sanidade sozinho
Heal me, I can't restore my sanity alone
Bem longe de mim eh vi a porta
Way off in the distance I saw a door
Eu tentei abri-la
I tried to open
Eu tentei a forçar com toda minha vontade mas ainda
I tried forcing with all of my will but still
A porta não iria abrir
The door wouldn′t open
Incapaz de confiar na minha fé
Unable to trust in my faith
Eu virei e saí andando
I turned and walked away
Eu olhei em volta, senti um arrepio no ar
I looked around, felt a chill in the air
Juntei minha vontade e me virei
Took my will and turned it over
A prisão de vidro que uma vez me prendia agora sumiu
The glass prison which once held me is gone
Um forte perdido à muito tempo
A long lost fortress
Armado somente com liberdade
Armed only with liberty
E a chave da minha aceitação
And the key of my willingness
Fiquei de joelhos e rezei
Fell down on my knees and prayed
"Assim será feito"
"Thy will be done"
Eu me virei, vi uma luz brilhando através
I turned around, saw a light shining through
A porta estava aberta
The door was wide open
