Traducir a
Murphy, Murphy, mon cher chéri
Murphy, Murphy, darling dear
Je te désire maintenant, nuit et jour
I long for you now, night and day
Ta douleur était mon plaisir, ta peine ma joie
Your pain was my pleasure, your sorrow my joy
Je crains maintenant de t'avoir perdu pour la santé et la bonne humeur
I fear now I′ve lost you to health and good cheer
Darcy, quand je t'ai rencontré j'avais cinq ans trop jeune
Darcy, when I met you I was five years too young
Un garçon au-delà de son âge ou alors je dirais à quelqu'un
A boy beyond his age or so I'd tell someone
Quiconque voulait écouter et quelques-uns qui s'en fichaient
Anyone who′d listen and a few who couldn't care
Pourtant je t'ai accueilli à bras ouverts, mon amour je l'ai partagé
Still I welcomed you with open arms, my love I did share
Darcy, Darcy, ma chérie
Darcy, Darcy, darlin dear
Tu m'as laissé mourir, pleurant là
You left me dying, crying there
En whisky, gin et pintes de bière
In whiskey, gin and pints of beer
Je suis tombé amoureux de toi, ma chérie chérie
I fell for you, my darling dear
Tu m'as éteint puis tu m'as montré la porte
You shut me off then you showed me the door
Mais tu revenais toujours en rampant me suppliant d'en avoir plus
But you always came crawlin back beggin me for more
Je t'ai montré la gentillesse un tabouret et une tablette
I showed you kindness a stool and a tab
Puis tu m'as versé ma douleur dans un verre sale
Then you poured me my pain in a dirty glass
Ouais, tu l'as laissé sanglant, battu, sans le sou et pauvre
Yeah, you left him bloody, battered, penniless and poor
Tu sais je m'arrêtais souvent pour me demander comment il avait franchi ma porte
You know I often stopped to wonder how he made through my door
Avec mes frères nouvel ID de registre non dupliqué
With my brothers new non-duplicate registry ID
Eh bien, tu as mordu plus que tu ne pouvais mâcher le premier jour où tu m'as rencontré
Well, you bit off more than you could chew the first day you met me
Darcy, Darcy, ma chérie
Darcy, Darcy, darlin dear
Tu m'as laissé mourir, pleurant là
You left me dying, crying there
En whisky, gin et pintes de bière
In whiskey, gin and pints of beer
Je suis tombé amoureux de toi, ma chérie chérie
I fell for you, my darling dear
Vous n'étiez pas le premier à me courtiser, monsieur, vous ne serez pas le dernier
You weren't the first to court me, mister, you won′t be the last
Oh, je suis sûr que je ne l'étais pas, chérie, je sais tout sur ton passé
Oh, I′m sure I wasn't, honey, I know all about your past
Écoutez le grand coup avec son téléavertisseur sur appel
Listen to the big shot with his pager on call
Tu as passé la plupart de ces nuits dans ma salle de bain
You spent most of those nights in my bathroom stall
Ouais, tu l'as eu haut mais tu l'as laissé bas
Yeah, you got him high but you left him low
Occupe-toi de tes affaires, garçon, comment pouvais-je savoir
Mind your own business, boy, how was I to know
Qu'il n'était qu'un démon et un mauvais tricheur
That he was just a fiend and a no good cheat
Eh bien, c'est du passé, salope, parce que maintenant je l'ai battu
Well, thats all in the past, bitch, ′cause now I got it beat
Darcy, Darcy, ma chérie
Darcy, Darcy, darling dear
Tu m'as laissé mourir, pleurant là
You left me dying, crying there
En whisky, gin et pintes de bière
In whiskey, gin and pints of beer
Je suis tombé amoureux de toi, ma chérie chérie
I fell for you, my darling dear
Darcy, Darcy, ma chérie
Darcy, Darcy, darling dear
Tu m'as laissé mourir, pleurant là
You left me dying, crying there
En whisky, gin et pintes de bière
In whiskey, gin and pints of beer
Je suis tombé amoureux de toi, ma chérie chérie
I fell for you, my darling dear
