Illusion traducción al Francés

Dua Lipa

Traducir a

Il m'est arrivé de ne pas voir un signal d'alarme.
I been known to miss a red flag
J'ai tendance à idéaliser mon amant.
I been known to put my lover on a pedestal
Au final, ces choses-là ne durent pas.
In the end, those things just don′t last
Il est temps que j'enlève mes lunettes roses.
And it's time I take my rose-coloured glasses off

Je connais déjà ton genre, tu me dis ce que j'aime (mm)
I already know your type, tellin′ me the things I like (mm)
Tu essaies de me faire tienne pour la vie, tu me fais tourner en bourrique (mm)
Tryin' to make me yours for life, takin' me for a ride (mm)
Je connais déjà ton genre, je pense que tu sais bien jouer tes cartes (mm)
I already know your type, think you can play your cards right (mm)
Tu ne sais pas que je pourrais danser comme ça toute la nuit ?
Don′t you know I could do this dance all night?

Oh, qu'est-ce que tu fais ?
Ooh, what you doin′?
Je ne sais pas qui vous pensez confondre.
Don't know who you think that you′re confusin'
Je me dis : Oh, c'est amusant !
I be like, ooh, it′s amusin'
Tu crois que je vais me laisser prendre à une illusion ?
You think I′m gonna fall for an illusion

Dansez toute la nuit, dansez toute la nuit
Dance all night, dance all night
Danse toute la nuit, danse toute la nuit (je suis genre, ooh)
Dance all night, dance all night (I be like, ooh)
Dansez toute la nuit, dansez toute la nuit
Dance all night, dance all night
Danse toute la nuit, danse, danse
Dance all night, dance, dance

Il y a eu une époque où ces conneries auraient peut-être fonctionné.
Was a time when that shit might have worked
Il fut un temps où je jetais une allumette et la laissais brûler.
Was a time when I just threw a match and let it burn
Maintenant que je suis adulte, je sais ce que je mérite
Now I'm grown, I know what I deserve
J'aime toujours danser avec les leçons que j'ai déjà apprises
I still like dancin' with the lessons I already learned

Je connais déjà ton genre, tu me dis ce que j'aime (mm)
I already know your type, tellin′ me the things I like (mm)
Tu essaies de me faire tienne pour la vie, tu me fais tourner en bourrique (mm)
Tryin′ to make me yours for life, takin' me for a ride (mm)
Je connais déjà ton genre, je pense que tu sais bien jouer tes cartes (mm)
I already know your type, think you can play your cards right (mm)
Tu ne sais pas que je pourrais danser comme ça toute la nuit ?
Don′t you know I could do this dance all night?

Oh, qu'est-ce que tu fais ?
Ooh, what you doin'?
Je ne sais pas qui vous pensez confondre.
Don′t know who you think that you're confusin′
Je me dis : Oh, c'est amusant !
I be like, ooh, it's amusin'
Tu crois que je vais me laisser prendre à une illusion ?
You think I′m gonna fall for an illusion

Dansez toute la nuit, dansez toute la nuit
Dance all night, dance all night
Danse toute la nuit, danse toute la nuit (je suis genre, ooh)
Dance all night, dance all night (I be like, ooh)
Dansez toute la nuit, dansez toute la nuit
Dance all night, dance all night
Danse toute la nuit, danse, danse
Dance all night, dance, dance

Illusion, j'aime vraiment la façon dont tu bouges
Illusion, I really like the way you′re movin'
Oui, je veux juste danser avec l'illusion
Yeah, I just wanna dance with the illusion
Ouais, je veux juste danser avec
Yeah, I just wanna dance with
Ouais, je veux juste danser avec
Yeah, I just wanna dance with
Je pourrais danser toute la nuit (ouais)
I could dance all night (whoo)
(Ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh)

Oh, qu'est-ce que tu fais ?
Ooh, what you doin′?
Je ne sais pas qui vous pensez confondre.
Don't know who you think that you′re confusin'
Je me dis : Oh, c'est amusant !
I be like, ooh, it′s amusin'
Tu crois que je vais me laisser prendre à une illu- (illusion)
You think I'm gonna fall for an illu- (illusion)

Oh, qu'est-ce que tu fais ?
Ooh, what you doin′?
Je ne sais pas qui vous pensez confondre.
Don′t know who you think that you're confusin′
Je me dis : ooh, c'est amusant (illusion, illusion, illusion, illusion)
I be like, ooh, it's amusin′ (illusion, illusion, illusion, illusion)
Tu crois que je vais me laisser prendre à une illusion ?
You think I'm gonna fall for an illusion

Desarrollado por musixmatch