Traducir a
Quelque part au milieu, je
Somewhere in the middle, I
Je pense que j'ai un peu menti, je
Think I lied a little, I
J'ai dit que si nous l'emmenions là-bas, je n'allais pas changer
I said if we took it there, I wasn′t gonna change
Mais c'est parti par la fenêtre, ouais (ça va casser, ça va casser)
But that went out the window, yeah (gonna break, gonna break)
Je sais que j'ai l'air un peu stressé
I know that I seem a little stressed out
Mais tu es là maintenant, et tu m'excites
But you're here now, and you′re turning me on
Je veux ressentir une sorte de tension différente
I wanna feel a different kinda tension
Ouais, vous l'avez deviné, le genre qui est amusant
Yeah, you guessed it, the kind that's fun
Je déteste ça quand tu me laisses sans surveillance
Hate it when you leave me unattended
Parce que tu me manques, et j'ai besoin de ton amour
'Cause I miss ya, and I need your love
Quand mon esprit s'emballe
When my mind is running wild
Pourriez-vous m'aider à le ralentir ?
Could you help me slow it down?
Mets mon esprit à l'aise
Put my mind at ease
(Jolie s'il-vous-plaît
Pretty please
J'ai besoin de tes mains sur moi
I need your hands on me
Doux soulagement
Sweet relief
(Jolie s'il-vous-plaît
Pretty please
Exactement où je me veux, ouais
Exactly where I want me, yeah
Sous ton corps, ouais
Underneath your body, yeah
Si nous allons plus loin, je jure que je ne vais pas casser
If we take it further, I swear I ain′t gonna break
Alors, bébé, viens me tester
So, baby, come try me
Bébé, viens me trouver
Baby, come find me
Bébé, ne m'énerve pas (merde)
Baby, don′t wind me up (the fuck)
Je sais que j'ai l'air un peu stressé
I know that I seem a little stressed out
Mais tu es là maintenant, et tu m'excites
But you're here now, and you′re turning me on
Je veux ressentir une sorte de tension différente
I wanna feel a different kinda tension
Ouais, vous l'avez deviné, le genre qui est amusant
Yeah, you guessed it, the kind that's fun
Je déteste ça quand tu me laisses sans surveillance
Hate it when you leave me unattended
Parce que tu me manques, et j'ai besoin de ton amour
′Cause I miss ya, and I need your love
Quand mon esprit s'emballe
When my mind is running wild
Pourriez-vous m'aider à le ralentir ?
Could you help me slow it down?
Mets mon esprit à l'aise
Put my mind at ease
(Jolie s'il-vous-plaît
Pretty please
J'ai besoin de tes mains sur moi
I need your hands on me
Doux soulagement
Sweet relief
Jolie-
Pretty-
Mets mon esprit à l'aise
Put my mind at ease
Dégoulinant dans ma colonne vertébrale
Trickle down my spine
Oh, tu es si jolie, s'il te plaît
Oh, you look so pretty, please
Chaque nuit, j'ai besoin de tes mains sur moi
Every single night, I need your hands on me
Quand tes baisers montent
When your kisses climb
Oh, tu me donnes un doux soulagement
Oh, you give me sweet relief
M'a fait me sentir si jolie
Made me feel so pretty
Pourriez-vous m'aider, s'il vous plaît ?
Would you help me out, please?
Jolie-
Pretty
Jolie-
Pretty
Jolie-
Pretty
Jolie-
Pretty
Je déteste ça quand tu me laisses sans surveillance
Hate it when you leave me unattended
Parce que tu me manques, et j'ai besoin de ton amour
'Cause I miss ya, and I need your love
Quand mon esprit s'emballe
When my mind is running wild
Pourriez-vous m'aider à le ralentir ?
Could you help me slow it down?
Mets mon esprit à l'aise
Put my mind at ease
Dégoulinant dans ma colonne vertébrale
Trickle down my spine
Oh, tu es si jolie, s'il te plaît
Oh, you look so pretty, please
Chaque nuit, j'ai besoin de tes mains sur moi
Every single night, I need your hands on me
Quand tes baisers montent
When your kisses climb
Oh, tu me donnes un doux soulagement
Oh, you give me sweet relief
M'a fait me sentir si jolie
Made me feel so pretty
Pourriez-vous m'aider, s'il vous plaît ?
Would you help me out, please?
(Jolie s'il-vous-plaît
Pretty please
