Traducir a
Trouve un boulot (je suis ton grand frère)
Get a job (I am your big brother)
Est-ce un enregistrement ?
Is this recording?
Putain c'est bien
Damn well it is
Trouve un travail, trouve un travail (je suis ton grand frère)
Get a job, get a job (I am your big brother)
Oh, je suis un peu défoncé, ooh
Oh, I′m a little bit high, ooh
J'ai fait beaucoup de conneries pendant mon temps sur la planète
I done did a lot of fucked up shit on my time on the planet
Mais je ne pourrais pas te dire à quoi ressemble le regret, non
But I couldn't tell you what regret taste like, no
Si tu baises avec le Doctur, tu connais déjà Hakuna Matata
If you fuck with the Doctur, you already know Hakuna Matata
La seule règle que nous suivons, hoo (ouais)
The only rule we follow, hoo (yeah)
Oh, nous étions des fantômes pendant une minute, nous avons dû frapper la côte ouest pendant une minute
Oh, we was ghosts for a minute, had to hit the West Coast for a minute
Je suis revenu et les houes étaient les mêmes mais la culture était différente
Came back and the hoes were same but the culture was different
M'a fait crier contre la vitre, parce que je me suis brisé dans le miroir comme
Got me screamin′ at the glass, 'cause I broke in the mirror like
Je suis un lion, je suis le roi du défi, je déteste arrêter d'essayer (euh)
I am a lion, I am the king of defiance, hater quit trying (uh)
Je suis protégé par Zion (woo, Zion)
I am protected by Zion (woo, Zion)
Tu essaies de tester, maintenant je ne fais que témoigner (woo, témoigner, témoigner)
You try to test, now I'm just testifyin′ (woo, testify, testify)
En regardant le juge, genre "Attendez, votre honneur"
Lookin′ at the judge, like, "Hold up, your honor"
Lève ma paume, fais une promesse à Dieu, si je meurs, je suis fichu (ouais)
Hold up my palm, make a promise to God, if I die, I'm a goner (yeah)
Ouais, mot à ma mère, je suis un phénomène, on aime Yeezy et Donda (ouais)
Yeah, word to my mom, I′m a phenomenon, we like Yeezy and Donda (yeah)
Ouais, mon gars prend de la drogue, si je les flic, c'est comme nourrir des piranhas
Yeah, my guy do drugs, if I cop 'em a pound it′s like feedin' piranhas
Ouais, crie à Ross, Spillage Village ce que nous sommes
Yeah, shout out to Ross, Spillage Village what we are
Et je n'attends pas, on peut te montrer le sponsor, parce que
And I don′t wait, we can show you the sponsor, 'cause
Je suis quelque chose de spécial, ouais, ouais, ouais, ouais, woo
I'm somethin′ special, yeah, yeah, yeah, yeah, woo
Je suis quelque chose de spécial, ouais, ouais, ouais, ouais, woo
I′m somethin' special, yeah, yeah, yeah, yeah, woo
Je suis quelque chose de spécial, ouais, ouais, ouais, ouais, woo
I′m somethin' special, yeah, yeah, yeah, yeah, woo
Je suis quelque chose de spécial, ouais, ouais, ouais, ouais, woo
I′m somethin' special, yeah, yeah, yeah, yeah, woo
Yeah Yeah
Yeah, yeah
Cul sur cellule, sur fax, usine de dômes
Ass on cell, on fax, dome factory
Mais tu sais que je ne trébuche pas sur la piste autour du monde
But you know I ain′t trippin' on the trail around the world
Le manteau de Pop sur ma queue, toujours après moi
Pop's coat on my tail, still after me
Assaut, attaque des facultés
Onslaught, on attack from the faculties
Je veux arracher le facteur X de mon jean
Wanna snatch the X-factor up out my jeans
À vue, à l'avant dans l'emballage
On sight, up front in the packaging
Je suis le petit fantasme bizarre de l'Amérique, je suis la sale obsession de la société
I′m America′s freaky little fantasy, I'm society′s dirty obsession
Parce que mes yeux voient ce que le monde ne peut pas
'Cause my eyes seeing what the world can′t
Et les lucioles semblent toujours baiser dans des jours meilleurs
And fireflies always seem to fuck into brighter days
Ma banque de marée, mon prêt a gardé ce gros
My tide bank, my loan's been keepin′ this wholesale
(…)
Them bricks buy folks, four-for-four slaves
(…)
Pythons flow through my veins
(…)
Burn its stakes, light yo' way
Les pythons coulent dans mes veines
Teacher called me a liar at a early age
Brûlez ses pieux, éclairez votre chemin
But motherfuck' them, stuff them textbooks
(…)
Just a little closer to the fire, let ′em feel the flame
(…)
Man, I was runnin′ away, shit, I was turnin' the page
Le professeur m'a traité de menteur à un âge précoce
I mean, look at what hate did
Mais baise-les, bourre-les de manuels
Made me invincible, turned me untouchable
Juste un peu plus près du feu, laissez-les sentir la flamme
Boy, I′m so close to my Maker
Mec, je m'enfuyais, merde, je tournais la page
Born at the apex, I'm such a favorite, I′m such a caselet
Je veux dire, regarde ce que la haine a fait
I'm somethin′ special, yeah, yeah, yeah, yeah, woo
M'a rendu invincible, m'a rendu intouchable
I said, I'm somethin' special, yeah, yeah, yeah, yeah, woo
Garçon, je suis si proche de mon Créateur
They said, I′m somethin′ special, yeah, yeah, yeah, yeah, woo
Né au sommet, je suis un tel favori, je suis un tel caselet
They said, I'm somethin′ special, yeah, yeah, yeah, yeah, woo (yeah)
Je suis quelque chose de spécial, ouais, ouais, ouais, ouais, woo
(I'm somethin′ special, yeah, yeah, yeah, yeah, woo)
J'ai dit, je suis quelque chose de spécial, ouais, ouais, ouais, ouais, woo
(I'm somethin′ special, yeah, yeah, yeah, yeah, woo)
Ils ont dit, je suis quelque chose de spécial, ouais, ouais, ouais, ouais, woo
(I'm somethin' special, yeah, yeah, yeah, yeah, woo)
Ils ont dit, je suis quelque chose de spécial, ouais, ouais, ouais, ouais, woo (ouais)
(…)
Je suis quelque chose de spécial, ouais, ouais, ouais, ouais, woo
(…)
Je suis quelque chose de spécial, ouais, ouais, ouais, ouais, woo
(…)
Je suis quelque chose de spécial, ouais, ouais, ouais, ouais, woo
(…)
