Borderline traducción al Francés

Ed Sheeran

Traducir a

La tristesse trouve toujours une place
Sadness always finds an in
Se faufile devant, infectant tout
Sneaks its way past, infecting everything
Et chaque chapitre a une fin
And every chapter has an end
Mais c'est une suite capitale, vous ne pensez pas ?
But this is one momentous sequel, don′t you think?

Et les merles, ils volent
And the blackbirds, they fly
Comme un froncement de sourcils sur l'horizon
Like a frown on the skyline

En ce moment, je sens que je fuis la lumière
Right now, I feel I'm running from the light
Englouti dans l'obscurité, protégé de mes yeux
Engulfed in darkness, shielded from my eyes
Un pied dedans, un dehors, je suis coincé à la limite
One foot in, one out, I′m stuck on the borderline
Dans quelle direction vais-je?
Which way will I?

Je suppose que je devrais prendre ça sur le menton
Guess I should take this on the chin
Mais je ne sais même pas comment tout cela a commencé
But I don't even know how all of this began
Nous sommes faits pour mouler et plier
We are made to mold and bend
Comment puis-je ne rien souhaiter alors que c'est encore un péché ?
How can I wish for nothing when it's still a sin?

Et, en ce moment, je sens que je fuis la lumière
And right now, I feel I′m running from the light
Englouti dans l'obscurité, protégé de mes yeux
Engulfed in darkness, shielded from my eyes
Un pied dedans, un dehors, je suis coincé à la limite
One foot in, one out, I′m stuck on the borderline
Dans quelle direction vais-je?
Which way will I?
Les larmes n'arrivent jamais, ces conduits sont secs
Tears never arrive, these ducts are dry
Nous sommes si aveugles
We are so blind
En attente à la frontière
Waiting on the borderline
En attente à la frontière
Waiting on the borderline

Alors je vais verser un autre verre
So, I will pour another drink
Et essayez de noyer la douleur avec du sel le long du bord
And try to drown the pain with salt along the rim
Et j'éteindrai les choses auxquelles je pense
And I'll shut off the things I think
Parce que rien de bon ne viendra jamais de s'inquiéter
′Cause nothing good will ever come from worrying

En ce moment, je sens que je fuis la lumière
Right now, I feel I'm running from the light
Englouti dans l'obscurité, protégé de mes yeux
Engulfed in darkness, shielded from my eyes
Un pied dedans, un dehors, je suis coincé à la limite
One foot in, one out, I′m stuck on the borderline
Dans quelle direction vais-je?
Which way will I?
Les larmes n'arrivent jamais, ces conduits sont secs
Tears never arrive, these ducts are dry
Nous sommes si aveugles
We are so blind

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch