Traducir a
Plus de sourires, plus de larmes, plus de prières, plus de peurs
No more smiles, no more tears, no more prayers, no more fears
Il ne reste plus rien, pourquoi continuer, quand ton amant est parti
Nothing left, why go on, when your lover is gone
Criez avec un, sonnez les cloches, à travers les villes et les fermes
Shout with one, ring the bells, through the towns and the farms
Avec les cris et les cloches, je le ramène dans mes bras
With the shouts and the bells, bringing him back to my arms
Chaque homme doit-il faire la guerre, toujours plus, toujours plus
Must each man go to war, ever more, ever more
Pendant qu'une femme solitaire se tient le cœur vide, les mains vides
While some loner woman stands empty heart empty hands
Quand le moment est venu de se séparer, et il m'a embrassé au revoir
When the time came to part, and he kissed me goodbye
Du plus profond de mon cœur est venu un grand cri solitaire
From the depths of my heart came a great lonely cry
"Le ciel ait pitié"
"Heaven have mercy"
"Le ciel ait pitié"
"Heaven have mercy"
Une fois de plus, ils ont gravé son nom sur une croix
Once again they carved his name upon a cross
Je me souviens de la danse où nous sommes tombés amoureux pour la première fois
I remember the dance where we first fell in love
Comment nous tournions encore et encore, pendant que les étoiles dansaient au-dessus
How we whirled around and around, while the stars danced above
Nous marcherions sur le rivage, regarderions les navires s'éloigner
We would walk by the shore, watch the ships sail away
Les amoureux n'ont besoin de rien de plus, juste d'un nouveau rêve chaque jour
Lovers need nothing more, just a new dream each day
Alors nous avons rêvé d'une maison, avec un si beau jardin
So we dreamed of a home, with a garden so fine
Et un fils avec des yeux et un nez comme le mien
And a son with his eyes, and a nose just like mine
Maintenant c'est fait, pourquoi être courageux ?, pourquoi devrais-je vivre comme ça ?
Now it′s done, why be brave?, why should I live like this?
Dois-je attendre près de la tombe le baiser de mon amant perdu ?
Shall I wait by the grave for my lost lover's kiss?
Arrêtez la cloche, arrêtez la cloche !
Stop the bell, stop the bell!
Je n'ai plus de larmes pour pleurer
I have no tears left to cry
Dois-je rester ici en enfer ?, Seigneur d'en haut, laisse-moi mourir
Must I stay here in hell?, lord above let me die
"Le ciel ait pitié"
"Heaven have mercy"
"Le ciel ait pitié"
"Heaven have mercy"
"Le ciel ait pitié"
"Heaven have mercy"
