Traducir a
Her name was whatever
Elle s′appelait n'importe comment
Besides, it doesn't matter
D′ailleurs, ça n'a pas d'importance
He simply asked her
Il lui demanda tout simplement
"Is there any way we can get to know each other?"
"Y a-t-il moyen d′faire connaissance?"
Love has funny ways
L′amour a de drôles de façons
As long as he has nice shoulders
Pourvu qu'il ait de belles épaules
What does it matter if my song
Qu′est-ce que ça fait si ma chanson
Has a little look that seems funny?
A un petit air qui semble drôle?
Stories of the heart
Les histoires de cœur
It's often like that
C'est souvent comme ça
We don't believe it when it starts
On n′y croit pas quand ça commence
They say "love, but that's not it
On dit "l'amour, mais c′est pas ça
I thought he had a face of romance"
J'lui croyais une gueule de romance"
And then there are lilacs, cinemas
Et puis voilà, y a des lilas, des cinémas
And your heart beats
Et le cœur vous bat
We stay there and then that's it
On reste là et puis voilà
Stories of the heart are often like that
Les histoires de cœur, c'est souvent comme ça
A clear day of the last spring
Un jour clair du dernier printemps
She was waiting for him in the Bastille metro station
Elle l′attendait métro Bastille
There's no point in waiting a long time
Ça sert à rien d′attendre longtemps
When bad luck opens its gates
Quand la déveine ouvre ses grilles
Probably he was somewhere else
Probable qu'il était ailleurs
Making another acquaintance
En train d′faire une autre connaissance
He liked girls in suits
Il aimait les filles en tailleur
And that is of great importance
Et ça, c'est d′une grande importance
Stories of the heart
Les histoires de cœur
It's often like that
C'est souvent comme ça
It's very pretty when it starts
C′est bien joli quand ça commence
When it's over slowly soldier
Quand c'est fini doucement soldat
Let's change the music and change the dance
Changeons de musique et changeons de danse
And then there are more lilacs, more cinemas
Et puis voilà, y a plus de lilas, plus de cinémas
And your heart beats
Et le cœur vous bat
We stay there and then that's it
On reste là et puis voilà
Stories of the heart are often like that
Les histoires de cœur, c'est souvent comme ça
She cried all spring
Elle pleura pendant tout l′printemps
With the sun in his room
Avec le soleil dans sa chambre
It's sad when you're 20
C′est triste quand on a 20 ans
To make the month of May a month of November
De faire du mois de mai un mois de novembre
Autumn, alas, changed nothing
L'automne, hélas, n′a rien changé
And in winter, when the sky whines
Et l'hiver, quand le ciel pleurniche
Her little life has moved
Sa petite vie a déménagé
And besides, no one cares
Et puis d′ailleurs, tout l'monde s′en fiche
Stories of the heart are often like that
Les histoires de cœur, c'est souvent comme ça
Love likes to make faces
L'amour aime bien faire la grimace
But the poor kid, she didn't know
Mais la pauvre gosse, elle savait pas
She was the one who paid for the breakage
C′est elle qui a payé la casse
And then there you go, little steps
Et puis voilà, à petits pas
Everyone leaves, we stay here
Tout l′monde s'en va, on reste là
A sign of the cross and then there you go
Un signe de croix et puis voilà
Stories of the heart are often like that
Les histoires de cœur, c′est souvent comme ça
